Proyecto de artículo 9. Obligación de proteger el derecho a la vida de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 9: الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة |
Proyecto de artículo 10. Obligación de respetar la dignidad de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 10: الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده |
Proyecto de artículo 11. Obligación de proteger a la persona en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes | UN | مشروع المادة 11: الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية |
Proyecto de artículo 9: Obligación de proteger el derecho a la vida de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 9 الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة |
Proyecto de artículo 8: Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 8 الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده |
Proyecto de artículo 10: Obligación de respetar la dignidad de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 10 الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده |
Proyecto de artículo 10. Obligación de respetar la dignidad de la persona en vías de expulsión 118 - 119 360 | UN | مشروع المادة 10- الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده 118-119 277 |
Proyecto de artículo 10. Obligación de respetar la dignidad de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 10 - الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده |
Proyecto de artículo 11. Obligación de proteger a la persona en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes | UN | مشروع المادة 11- الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية |
1. El Estado que expulsa protegerá el derecho a la vida de la persona en vías de expulsión. | UN | 1 - مشروع تحمي الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة. |
1. El Estado que expulsa respetará el derecho a la vida privada y a la vida familiar de la persona en vías de expulsión. | UN | 1 - تحترم الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة الخاصة والحياة الأسرية. |
" 1. El Estado que expulsa protegerá el derecho a la vida de la persona en vías de expulsión. | UN | " 1- تحمي الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة. |
" 1. El Estado que expulsa respetará el derecho a la vida privada y a la vida familiar de la persona en vías de expulsión. | UN | " 1- تحترم الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة الخاصة والحياة الأسرية. |
141. El sexto informe abordaba también las condiciones de detención de la persona en vías de expulsión. | UN | 141- وتناول التقرير السادس أيضاً ظروف احتجاز الشخص الجاري طرده. |
56. Varios miembros prestaron apoyo al proyecto de artículo 9, relativo a la obligación de proteger el derecho a la vida de la persona en vías de expulsión. | UN | 56 - وأضاف أن عدداً من الأعضاء كان قد ساند مشروع المادة 9 عن الالتزام بحماية حق الشخص الجاري طرده في الحياة. |
113. Se expresó la opinión de que el hecho de que en el proyecto de artículo 8 se hiciera referencia tanto a la persona expulsada como a la persona en vías de expulsión establecía una distinción importante que también debería reflejarse en otros proyectos de artículo. | UN | 113- وأُعرب عن رأي مؤداه أن الإشارة في مشروع المادة 8 إلى الشخص المطرود أو الشخص الجاري طرده تُقِيم تمييزاً هاماً ينبغي إيراده أيضاً في مشاريع المواد الأخرى. |
120. Varios miembros apoyaron la inclusión de un proyecto de artículo que enunciara la obligación de proteger a la persona en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 120- أيد عدة أعضاء إدراج مشروع مادة ينص على واجب حماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El proyecto de artículo 10 (Obligación de respetar la dignidad de la persona en vías de expulsión) merece una mención especial porque tendrá consecuencias positivas en la práctica. | UN | ويستحق مشروع المادة 10 (الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده) إشارة خاصة، حيث سيكون لها أثر إيجابي في الممارسة. |
Proyecto de artículo 8. Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 8 - الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص الجاري طرده |
El respeto de la vida privada y familiar de la persona en vías de expulsión | UN | 4 - احترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية للشخص الجاري طرده |
Proyecto de artículo 9. Obligación de proteger el derecho a la vida de la persona en vías de | UN | مشروع المادة 9- الالتزام بحماية حق الفرد الجاري |
Se felicita del planteamiento adoptado por el Relator Especial en lo que concierne a la obligación de respetar la dignidad de la persona en vías de expulsión, en el proyecto de artículo 10, y en particular de que haya conjugado el respeto con la protección. | UN | ورحب بالنهج المتبع في مشروع المادة 10 فيما يتعلق بالالتزام بحماية كرامة الأشخاص الجاري طردهم، ولا سيما أن المقرر الخاص قد قرن بين الاحترام وبين الحماية. |