ويكيبيديا

    "la perspectiva del desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظور التنمية المستدامة
        
    • في إطار التنمية المستدامة
        
    • نظر التنمية المستدامة
        
    Debido a la propia naturaleza de los productos químicos, las medidas que se apliquen en el futuro deberán basarse en la perspectiva del desarrollo sostenible. UN ونظرا إلى الطابع الخاص للمواد الكيميائية، لا بد من مراعاة منظور التنمية المستدامة في أي إجراءات تنفذ في المستقبل.
    Habida cuenta de que el Protocolo se acercaba a su 25º año de vida, sugirió que se lo considerara desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN وأشار إلى أن البروتوكول وهو يقترب من عامه الخامس والعشرين ينبغي أن يُنظَر إليه من خلال منظور التنمية المستدامة.
    En todos los países declarantes se han hecho progresos considerables para sensibilizar al público e incorporar la perspectiva del desarrollo sostenible en la enseñanza primaria. UN وقد أحرز تقدم كبير في جميع البلدان المقدمة للتقارير في مجال إذكاء وعي الجمهور وفي إدراج منظور التنمية المستدامة في التعليم الابتدائي.
    Ha emprendido numerosas reformas con miras a la transformación de las modalidades de producción y a la modernización del país por medio de la ciencia y la educación, desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN لقد تم الاضطلاع بإصلاحات عديدة من أجل تغيير أسلوب اﻹنتاج وتحقيق نهضة عصرية في البلد بفضل العلم والتربية، من منظور التنمية المستدامة.
    Esta última no se debe contentar con movilizar los recursos para financiar el desarrollo de los programas de que se trate: también debe contribuir al aumento de la capacidad, promover las transferencias de tecnología y la investigación en el campo de la demografía y sensibilizar a los países acerca de las cuestiones de población desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN ولا ينبغي أن يكتفي المجتمع الدولي بتعبئة الموارد من أجل تمويل تنفيذ البرامج المعنية، بل إن عليه كذلك اﻹسهام في تعزيز القدرات، والنهوض بنقل التكنولوجيات والبحث في الميدان الديمغرافي وإثارة وعي البلدان بشأن القضايا السكانية في إطار التنمية المستدامة.
    E.1 Examinar los actuales niveles de financiación en la educación desde la perspectiva del desarrollo sostenible UN هاء -١ النظر في المستويات الحالية لتمويل التعليم من منظور التنمية المستدامة
    E.1 Examinar los actuales niveles de financiación en la educación desde la perspectiva del desarrollo sostenible UN هاء - 1 النظر في المستويات الحالية لتمويل التعليم من منظور التنمية المستدامة
    El plan nacional, que se elabora cada cuatro años, determina ámbitos de acción prioritarios, objetivos concretos y actividades que se han de realizar en la perspectiva del desarrollo sostenible. UN وتحدد الخطة الوطنية التي تعد كل أربع سنوات مجالات العمل ذات الأولوية وعددا من الأهداف الملموسة والإجراءات التي يتعين اتخاذها من منظور التنمية المستدامة.
    Finalmente, deseo destacar que el fenómeno del cambio climático debe ser abordado desde la perspectiva del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, promoviendo un enfoque integral que atienda las causas básicas del problema. UN وختاما، أود أن أشدد على أنه لا بد أن تُعالج ظاهرة تغير المناخ من منظور التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتشجيع اتباع نهج شامل لمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة.
    También resaltaron que, de no existir el proceso de consultas, en el sistema de las Naciones Unidas no habría habido foro alguno donde examinar las cuestiones relativas a mares y océanos desde la perspectiva del desarrollo sostenible por un plazo de 15 años. UN وشددت أيضا على أنه من دون العملية الاستشارية لما كان هناك، لمدة خمسة عشر عاما، أي محفل آخر في منظومة الأمم المتحدة للنظر في المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار من منظور التنمية المستدامة.
    75. El cambio climático no es sólo una cuestión ambiental, sino también de desarrollo, que se debe abordar de manera amplia desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN 75 - وقال إن تغير المناخ ليس قضية بيئية فحسب بل قضية تنمية أيضاً يجب معالجتها بصورة شاملة من منظور التنمية المستدامة.
    En el futuro, esa plantilla podría complementarse con indicadores adicionales que rebasaran la dimensión económica y proporcionaran una imagen más compleja de las tendencias en los países desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN ويمكن تكميل النموذج مستقبلا بإضافة مؤشرات أخرى تتجاوز البُعد الاقتصادي وتوفر صورة أكثر تعقيداً للاتجاهات السائدة في البلدان من منظور التنمية المستدامة.
    También se hizo hincapié en la necesidad de velar por que se atendieran, con carácter prioritario, las necesidades humanitarias de emergencia: las actividades de desarrollo deberían consolidar las soluciones a las crisis humanitarias e impedir su repetición y las necesidades esenciales de la asistencia humanitaria se deberían atender con la perspectiva del desarrollo sostenible. UN وشدد أيضا على القيام، على سبيل اﻷولوية، بتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة: فاﻷنشطة اﻹنمائية ينبغي أن توجد لﻷزمات اﻹنسانية حلولا وطيدة وأن تمنع هذه اﻷزمات من التكرر؛ والاحتياجات اﻷساسية إلى المساعدة اﻹنسانية يجب أن تعالج من منظور التنمية المستدامة.
    Han adelantado en varias esferas, como la gestión de los bosques y el agua dulce y el compromiso de encarar la energía y el transporte desde la perspectiva del desarrollo sostenible, y en la adopción de medidas más concretas, como la disminución gradual de la gasolina con plomo y el ambicioso programa de trabajo establecido para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأحرزتم تقدما في عدة مجالات، من قبيل إدارة الغابات والمياه العذبة، وفي الالتزام ببحث الطاقة والنقل من منظور التنمية المستدامة وفي إجراءات أكثر تحديدا، من قبيل التخلي تدريجيا عن البنزين الذي يحتوي على الرصاص، وبرنامج العمل الطموح الذي وضعتموه للجنة التنمية المستدامة.
    En su sexto período de sesiones la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible instó a los gobiernos y a otras partes interesadas en esa reforma a que velaran por que la perspectiva del desarrollo sostenible fuera un motor impulsor del proceso de reformas. UN ٦ - في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة، طلبت اللجنة إلى الحكومات والجهات اﻷخرى المعنية بهذا اﻹصلاح أن تحرص على أن يكون منظور التنمية المستدامة قوة دافعة في عملية اﻹصلاح.
    La tarea de renovar la política económica y social desde la perspectiva del desarrollo sostenible se sustenta en los esfuerzos que en materia de democratización y buena gobernanza se realizan cotidianamente, como también en un proceso de descentralización que permite a las comunidades locales desempeñar un papel más destacado en las actividades de desarrollo. UN وبيّن أن مهمة تجديد السياسة الاقتصادية والاجتماعية من منظور التنمية المستدامة يدعمها ما يُبذَل يوميا من جهود ترمي إلى إقامة الديمقراطية والحكم السليم، كما تدعمها عمليةٌ لتحقيق اللامركزية تُمَكِّن المجتمعات المحلية من القيام بدور أكبر في الأنشطة الإنمائية.
    - Retos: se examinaron en particular la coherencia del tratamiento de las cuestiones ambientales en el sistema de las Naciones Unidas y la integración del medio ambiente en la perspectiva del desarrollo sostenible. UN - الرهانات: بحثت على وجه الخصوص مسألتا الاتساق في معالجة المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة وإدماج البيئة في منظور التنمية المستدامة.
    Es preciso volver a examinar y evaluar el cambio estructural previsto o en curso en los sectores energético e industrial desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN 18 - وثمة حاجة إلى إعادة فحص وتقييم التغير الهيكلي المزمع أو الجاري في مجالي الطاقة والصناعة من منظور التنمية المستدامة.
    Los gobiernos y los parlamentos deberían incorporar la perspectiva del desarrollo sostenible en sus estrategias, su legislación y, en particular, en sus procesos presupuestarios. UN 218 - ينبغي للحكومات والبرلمانات أن تدمج منظور التنمية المستدامة في استراتيجياتها وتشريعاتها، وأن تدمجه على وجه الخصوص في عمليات إعداد ميزانياتها.
    c) Recomendaciones sobre cómo mejorar la difusión del ecoturismo desde la perspectiva del desarrollo sostenible. UN )ج( توصيات من أجل مواصلة تشجيع السياحة اﻹيكولوجية في إطار التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد