ويكيبيديا

    "la pertinencia y eficacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهمية وفعالية
        
    • مدى ملاءمة وفعالية
        
    • جدوى وفعالية
        
    Estas medidas obedecen al propósito de renovar la confianza de los Estados Miembros en la pertinencia y eficacia de la Organización y en reactivar el espíritu y el empeño de su personal. UN وتقصد هذه التدابير إلى تجديد ثقة الدول اﻷعضاء في أهمية وفعالية المنظمة وإلى رفع همة الموظفين وتجديد روح الالتزام لديهم.
    Las recomendaciones a ese respecto constituían directrices muy útiles para mejorar la pertinencia y eficacia del programa de publicaciones de las Naciones Unidas. UN ووفرت التوصيات المقدمة في هذا الشأن مبادئ توجيهية مفيدة للغاية في تحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    Ese proceso ayudaría a lograr la participación universal y realzaría la pertinencia y eficacia del Registro como instrumento de fomento de la confianza en un entorno tecnológico cambiante. UN ومن شأن هذه العملية أن تساعد على بلوغ المشاركة العالمية، مع تعزيز أهمية وفعالية السجل بوصفه وسيلة لبناء الثقة في سياق بيئة تكنولوجية متغيّرة.
    a. Asamblea General, Consejo de Administración, Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y foros científicos y de investigación de políticas: seis documentos de política y dos informes sobre la pertinencia y eficacia de los instrumentos normativos a escala mundial; UN أ - تقديم ست وثائق تتعلق بالسياسات العامة وتقريرين إلى الجمعية العامة ومجلس اﻹدارة ولجنة التنمية المستدامة ومنتديات البحث العلمي وبحوث السياسات العامة، بشأن مدى ملاءمة وفعالية الصكوك العالمية المتصلة بالسياسات العامة؛
    Además, es necesario revisar los actuales modelos de relaciones comerciales a los efectos del abastecimiento de combustible y los servicios conexos y estudiar la viabilidad de los diferentes modelos de entrega que actualmente utilizan las Naciones Unidas, así como evaluar la pertinencia y eficacia de la integración regional de los servicios de apoyo al suministro. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى استعراض أساليب العمل المتبعة حاليا لتوفير الوقود والخدمات ذات الصلة ولدراسة جدوى مختلف نماذج التسليم التي تستخدمها الأمم المتحدة حاليا، وكذلك تقييم مدى ملاءمة وفعالية التكامل الإقليمي لخدمات دعم الإمدادات.
    29. A petición del Gobierno del Yemen, en mayo de 1992 un funcionario del Departamento de Asuntos Humanitarios inició una misión para evaluar la pertinencia y eficacia del programa de reconstrucción emprendido a raíz del terremoto de 1989 en Dhamar. UN ٢٩ - بناء على طلب حكومة اليمن، قام أحد موظفي إدارة الشؤون اﻹنسانية بمهمة في أيار/مايو ١٩٩٢ لتقييم جدوى وفعالية " برنامج اﻹعمار لمنطقة زلزال ذمار " الذي أنشئ في أعقاب زلزال عام ١٩٨٩.
    la pertinencia y eficacia de las Naciones Unidas está en riesgo cuando los principios en los que se fundó se observan en palabras pero no en hechos. UN تتعرض أهمية وفعالية الأمم المتحدة للخطر عندما تحترم المبادئ الأساسية بالأقوال لا بالأفعال.
    Los resultados han confirmado la pertinencia y eficacia de la labor del FNUDC y destacado aquellos ámbitos que deben mejorarse, tales como la gestión de programas. UN وأكدت النتائج أهمية وفعالية عمل الصندوق وأبرزت المجالات التي تحتاج إلى تعزيز، بما في ذلك إدارة البرامج.
    Asimismo, hemos considerado conveniente que se valore conjuntamente la pertinencia y eficacia de los contactos que realice el Enviado Especial con los grupos armados ilegales. UN وفضلاً عن ذلك، نرى من المناسب أن نُقَيِّم بشكل مشترك أهمية وفعالية الاتصالات التي أجراها المبعوث الخاص مع المجموعات المسلحة غير المشروعة.
    Además, en 2000 se estableció una Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para considerar la pertinencia y eficacia de las políticas, los programas y las medidas para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت في عام 2000 لجنة وطنية معنية بوضع المرأة لرصد أهمية وفعالية السياسات، والبرامج والتدابير لتنمية المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Los Estados deben desempeñar un papel fundamental en los esfuerzos por garantizar la pertinencia y eficacia de todas las medidas que se adopten para hacer efectivos los principios aprobados por la comunidad internacional. UN وينبغي للدول أن تؤدي دورا رئيسيا في كفالة أهمية وفعالية جميع التدابير المتخذة لتنفيذ المبادئ المعتمدة من قبل المجتمع الدولي.
    Se expresó la opinión de que las 18 recomendaciones que había hecho la Dependencia Común de Inspección proporcionaban directrices muy útiles para mejorar la pertinencia y eficacia del programa de publicaciones de las Naciones Unidas. UN ٣١٢ - أعرب عن رأي مفاده أن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة وعددها ١٨ توصيـة توفـر مبـادئ توجيهية مفيدة جدا لتحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    Se expresó la opinión de que las 18 recomendaciones que había hecho la Dependencia Común de Inspección proporcionaban directrices muy útiles para mejorar la pertinencia y eficacia del programa de publicaciones de las Naciones Unidas. UN ٣١٢ - أعرب عن رأي مفاده أن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة وعددها ١٨ توصيـة توفـر مبـادئ توجيهية مفيدة جدا لتحسين أهمية وفعالية برنامج منشورات اﻷمم المتحدة.
    Los resultados de las evaluaciones y los exámenes de los programas reafirmaron la pertinencia y eficacia de sus esfuerzos a la hora de ayudar a las administraciones locales a reforzar la inversión pública y la prestación de servicios básicos y de garantizar que los servicios financieros lleguen a más pobres y pequeñas empresas. UN وقد أكدت نتائج عملياًت التقييم واستعراض البرامج من جديد أهمية وفعالية جهوده في مساعدة الحكومات المحلية لتعزيز استثمار القطاع العام وتقديم الخدمات الأساسية ولضمان وصول الخدمات المالية إلى السكان الأكثر فقرا والمحال التجارية الصغيرة.
    Los resultados de las evaluaciones y los exámenes de los programas reafirmaron la pertinencia y eficacia de las iniciativas del Fondo para ayudar a los gobiernos locales a fortalecer la inversión pública y la prestación de servicios básicos y garantizar que los servicios financieros llegaran a más personas pobres y pequeñas empresas. UN وأكدت من جديد نتائج التقييمات واستعراضات البرامج أهمية وفعالية الجهود التي يبذلها الصندوق لمساعدة الحكومات المحلية على تعزيز الاستثمار العام وتقديم الخدمات الأساسية ولكفالة وصول الخدمات المالية إلى عدد أكبر من الفقراء ومن المشاريع الصغيرة.
    Voluntarios de las Naciones Unidas. Nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias como principal mecanismo que permite a los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) elaborar constantemente enfoques innovadores para aumentar al máximo la pertinencia y eficacia de su labor. UN 23 - متطوعو الأمم المتحدة: لا يمكن المغالاة في تقدير أهمية صندوق التبرعات الخاص باعتباره الوسيلة الرئيسية التي يمكن من خلالها لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يطور باستمرار نهجا مبتكرة تعزز أهمية وفعالية أعماله إلى أقصى حد.
    27. Nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias como principal mecanismo que permite a los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) elaborar constantemente enfoques innovadores para aumentar al máximo la pertinencia y eficacia de su labor. UN 27 - لا يمكن المغالاة في تقدير أهمية صندوق التبرعات الخاص باعتباره الوسيلة الرئيسية التي يمكن من خلالها لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يطور باستمرار نهجا مبتكرة تعزز أهمية وفعالية أعماله إلى أقصى حد.
    Es importante destacar que los cuestionarios a los seis meses fueron concebidos para medir la pertinencia y eficacia del curso de formación, por lo que fue más difícil evaluar las repercusiones a más largo plazo en los planos institucional y de la sociedad. UN وتجدر الإشارة إلى أن استبيانات التقييم نصف السنوي صُمِّمت لتقييم مدى ملاءمة وفعالية الدورة التدريبية، مما زاد في صعوبة تقييم الآثار طويلة الأجل على الصعيدين المؤسسي والمجتمعي().
    e. Informe de evaluación de la pertinencia y eficacia de los dos acuerdos sobre cuencas hidrográficas, en particular en relación con evitar controversias acerca del uso equitativo de recursos hídricos compartidos y el acceso a ellos y solución de dichas controversias, en cooperación con los subprogramas de aplicación de políticas y de evaluaciones ambientales y alerta temprana; UN ﻫ - تقرير يقيﱢم مدى ملاءمة وفعالية اتفاقين بشأن اﻷحواض المائية، خصوصا فيما يتعلق بتجنب وفض المنازعات بشأن إمكانية الوصول على نحو عادل إلى الموارد المائية واستخدامها، يعد بالتعاون مع البرنامجين الفرعيين المعنيين بتنفيذ السياسات وبالتقييم البيئي واﻹنذار المبكر؛ ' ٣` مواد تقنية من أجل المستعملين الخارجيين
    26. Subrayamos la pertinencia y eficacia de ciertas técnicas como la vigilancia electrónica, las operaciones encubiertas y la entrega vigilada. UN ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب.
    26. El Grupo de Expertos insiste en la pertinencia y eficacia de ciertas técnicas como la vigilancia electrónica, las operaciones encubiertas y la entrega vigilada. UN " ٢٦ - ونحن نشدد على جدوى وفعالية تقنيات كالمراقبة الالكترونية والعمليات الخفية والتسليم المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد