ويكيبيديا

    "la pesca en los fondos marinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيد في قاع البحار
        
    • مصائد الأسماك في قاع البحار
        
    • صيد الأسماك في قاع البحار
        
    • بالصيد في قاع البحار
        
    • الصيد في أعماق البحار
        
    • صيد أسماك القاع
        
    • أسماك قاع البحار
        
    • الصيد في قاع البحر
        
    • مصائد الأسماك في قيعان
        
    • بالصيد في أعماق البحار
        
    • صيد الأعماق
        
    • في شمال شرق المحيط
        
    • مصائد أسماك القيعان
        
    Las medidas limitaban la actividad pesquera al nivel actual y no permitían ampliar la pesca en los fondos marinos a nuevas zonas. UN وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة.
    Consideramos que una prohibición provisional habría sido la forma más clara y eficaz de enfrentar los efectos de la pesca en los fondos marinos en las zonas en las que no hay medidas multilaterales vigentes ni en perspectiva. UN ونرى أن الحظر المؤقت كان يمكن أن يكون أفضل وأوضح وسيلة لمعالجة آثار الصيد في قاع البحار في المناطق التي لا توجد فيها تدابير متعددة الأطراف، ولا يتوخى فيها اعتماد مثل هذه الإجراءات.
    Nos desalentó también que un pequeño grupo de Estados no estuviera dispuesto a considerar la posibilidad de congelar la ampliación de la pesca en los fondos marinos en aguas no reglamentadas más allá de los niveles existentes. UN وزاد من خيبة أملنا أن عددا صغيرا من الدول لم يكن على استعداد للنظر في فرض تجميد على التوسع في عمليات الصيد في قاع البحار في المياه غير المنظمة بالمقارنة بالمستويات الحالية.
    Algunos estiman que no cubre de manera suficiente el problema de las poblaciones discretas de alta mar, entre ellas la pesca en los fondos marinos. UN ويعتقد البعض أن الاتفاق لا يغطي بشكل كاف مشكلة بعض الأرصدة السمكية المتميزة في أعالي البحار، بما في ذلك مصائد الأسماك في قاع البحار.
    La Comisión también había convenido en adoptar medidas de precaución para vedar la pesca en los fondos marinos en determinadas zonas con el fin de proteger los hábitats vulnerables y los corales de aguas profundas y había instituido una serie de procedimientos para la ordenación de la zona. UN ووافقت اللجنة أيضا على تدابير تحوطية لإغلاق المناطق أمام صيد الأسماك في قاع البحار بغرض حماية الموائل والشعاب المرجانية الهشة في المياه العميقة، وصاغت إجراءات لإدارة المناطق.
    Si no es factible que las organizaciones o acuerdos amplíen sus competencias, Nueva Zelandia procurará que se creen organizaciones regionales de ordenación pesquera con competencias para regular la pesca en los fondos marinos. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها على المنظمات أو الترتيبات القائمة توسيع نطاقات صلاحياتها ستعمل نيوزيلندا على كفالة تأسيس منظمات جديدة تملك صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito el proyecto de resolución final sobre la pesca sostenible como un importante avance en los esfuerzos internacionales para reglamentar la pesca en los fondos marinos en aguas internacionales. UN ولهذا، نرحب بمشروع القرار النهائي للمصائد المستدامة بصفته تقدما هاما في الجهود الدولية لتنظيم الصيد في قاع البحار في المياه الدولية.
    Medidas adoptadas para tratar la cuestión de la pesca en los fondos marinos y proteger los ecosistemas marinos vulnerables UN جيم - تدابير لتنظيم الصيد في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
    Mi delegación acoge con beneplácito las medidas encaminadas a cerrar esas zonas a la pesca en los fondos marinos a menos que se den pasos para prevenir efectos negativos de importancia en esas zonas vulnerables. UN ويرحب وفدي بالتدابير الرامية إلى إغلاق هذه المناطق أمام أنشطة الصيد في قاع البحار ما لم تكن قد وضعت تدابير للحفظ والإدارة تحول دون تعرض تلك المناطق لآثار ضارة.
    Las organizaciones regionales competentes para regular la pesca en los fondos marinos han aprobado regímenes para regular su impacto en los ecosistemas marinos vulnerables. UN واتخذت المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار إطار عمل لتنظيم آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Examen por la Asamblea General de la aplicación de los párrafos 83 a 90 de la resolución 61/105 sobre la pesca en los fondos marinos UN 1 - استعراض الجمعية العامة لتنفيذ الفقرات من 83 إلى 90 من القرار 61/105 بشأن الصيد في قاع البحار
    El 8 de diciembre de 2006 la Asamblea General aprobó la resolución 61/105, en la que se incluyeron disposiciones sobre la pesca en los fondos marinos. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 اتخذت الجمعية العامة القرار 61/105 الذي يتضمن أحكاما عن الصيد في قاع البحار.
    Dicha labor se estaba llevando a cabo en el contexto de la elaboración, teniendo en cuenta las Directrices internacionales de la FAO para la ordenación de las pesquerías de aguas profundas en alta mar, de una norma provisional para la evaluación del impacto de la pesca en los fondos marinos. UN وذكرت أن العمل جار في سياق معيار مؤقت لتقييم أثر الصيد في قاع البحار تم إعداده مع مراعاة الخطوط التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد أسماك المياه العميقة في أعالي البحار.
    Se opinó que, dado que en otros foros se estaban debatiendo cuestiones relativas a la pesca en los fondos marinos y los ecosistemas marinos vulnerables, no sería adecuado que la reanudación de la Conferencia de revisión se ocupara de esas cuestiones. UN وارتأى البعض أنه من غير المناسب أن يتناول المؤتمر الاستعراضي المستأنف المسائل المتصلة بأنشطة الصيد في قاع البحار والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة لأن مناقشتها تجري في محافل أخرى.
    Actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación destinadas a promover la regulación de la pesca en los fondos marinos y la protección de los ecosistemas marinos vulnerables UN رابعا - أنشطة الفاو لتعزيز تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    Nuevas organizaciones regionales de ordenación pesquera: la Comunidad Europea, Marruecos y Nueva Zelandia informaron de que estaban trabajando en la creación de nuevas organizaciones regionales de ordenación pesquera con competencia para regular la pesca en los fondos marinos. UN 132 - المنظمات الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك: أبلغت الجماعة الأوروبية، المغرب، نيوزيلندا بأنها تعمل على تأسيس منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، ذات صلاحيات تخول لها صيد الأسماك في قاع البحار.
    En algunas organizaciones y arreglos, las zonas reguladas se habían dividido en zonas de pesca nuevas y existentes, y se habían aplicado cierres en lugares donde no estaba permitida la pesca en los fondos marinos. UN ففي بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، قُسمت المنطقة الخاضعة للتنظيم إلى مناطق صيد قائمة وأخرى جديدة، وجرى إغلاق المناطق التي لا يسمح فيها بالصيد في قاع البحار.
    También nos alarma que nuestras resoluciones sobre la pesca en los fondos marinos no se hayan aplicado plenamente. UN نشعر أيضا بالقلق لعدم تنفيذ قراراتنا بشأن الصيد في أعماق البحار تنفيذا كاملا.
    Efectos de los aparejos utilizados en la pesca en los fondos marinos para los ecosistemas marinos vulnerables y la biodiversidad conexa UN 2 - آثار استخدام معدات صيد أسماك القاع على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة والتنوع البيولوجي المتصل بها
    B. Efectos de la pesca en los fondos marinos para los ecosistemas marinos vulnerables UN باء - آثار مصائد أسماك قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    Medidas adoptadas por los Estados para regular la pesca en los fondos marinos UN باء - الإجراءات التي اتخذتها الدول لتنظيم الصيد في قاع البحر
    Reunión sobre ordenación de la pesca en los fondos marinos de alta mar en el Pacífico noroccidental UN الاجتماع المتعلق بإدارة مصائد الأسماك في قيعان أعالي البحار بشمال غرب المحيط الهادئ
    También nos gustaría dar la bienvenida a la Sra. Alice Revell de Nueva Zelandia como nueva coordinadora. La Sra. Revell ha demostrado su valía al moderar el taller sobre la pesca en los fondos marinos celebrado este año. UN كما نرحب بالسيدة أليس ريفيل ممثلة وفد نيوزيلندا بصفتها منسقة جديدة للمشاورات وهي التي أبلت من قبل بلاء حسنا في إدارة حلقة العمل المتعلقة بالصيد في أعماق البحار في وقت سابق من هذا العام.
    C. Efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables UN جيم - آثار صيد الأعماق على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار
    La Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste aprobó el cierre de determinadas zonas a fin de mitigar los efectos de la pesca en los fondos marinos en la mayor parte de su zona de regulación, como el cierre de zonas de los bancos de Hatton y Rockall y zonas de la Dorsal Mesoatlántica. UN واعتمدت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي عمليات إغلاق لمناطق للحد من آثار عمليات الصيد القاعية في أكبر جزء من المنطقة الخاضعة للتنظيم التابعة لتلك اللجنة. وتم هذا الإغلاق في مناطق ضفتي هاتون وروكال وفي مناطق بمرتفع وسط الأطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد