Para cuando se contuvo la peste ya no quedaban animales de compañía. | Open Subtitles | وفي الوقت الذي إنتشر فيه الطاعون بدأ الانسان كالحيوانات الأليفة |
No, si eres, alguien que a sobrevivido a un brote de la peste neumónica, | Open Subtitles | ليس إن كنت.. شخصا نجى من نوبة من الطاعون الرئوي، شكرا جزيلا. |
Y entrados en materia, ¿por qué utilizar un bicho tan exótico cuando la peste, el tifus o la viruela son más que suficientes? | Open Subtitles | لإنجاز عمله؟ وبذكر هذا, لماذا يستخدم مثل هذه العدوي الغريبة في حين ان الطاعون أو التيفوس أو الجدري سيفون بالغرض؟ |
Cuando se enteraron de la peste construyeron un muro alrededor del pueblo. | Open Subtitles | عندما سمعوا بأمر الوباء ، قاموا ببناء سور حول المدينة |
El UNICEF procura mejorar el estado sanitario del ganado mediante la vacunación contra enfermedades, especialmente la peste bovina. | UN | وتهدف اليونيسيف الى تحسين صحة الماشية من خلال التحصين ضد اﻷمراض، ولا سيما طاعون الماشية. |
Cuando era un niño, vivimos entre el fuego y la peste. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً، نجونا من النيران والطاعون |
Su presencia fue como la peste que convirtió la zona en muerta. | Open Subtitles | وجوده كان بمثابة الطاعون والذي حول المنطقة إلى منطقة موت |
Los rumores se propagan como la peste y, como tal, hay que erradicarlos. | Open Subtitles | انتشرت شائعات مثل الطاعون وعلى هذا النحو، يجب علينا القضاء عليها. |
Acabamos de superar la peste que ha diezmado la población de la región. | Open Subtitles | قد تغلبنا للتو على الطاعون الذي قضى على معظم سكان المنطقة |
Esto es a la meningitis lo que la peste bubónica es a una congestión nasal. | Open Subtitles | وهذا يعتبر التهابا للسحايا وماهو مرض الطاعون الدبلي غير انه سيلان للانف ؟ |
Ambas instituciones siguieron cooperando estrechamente en lo que respecta al programa de lucha contra la peste bovina en el marco del Sistema de Prevención de Emergencia. | UN | واستمر التعاون الوثيق فيما يتعلق ببرنامج مكافحة الطاعون البقري في إطار نظام اتقاء حالات الطوارئ. |
Las condiciones de vida de nuestro pueblo, que huye de esas personas como de la peste, complican su existencia. | UN | واضطـــرار مواطنينا إلى الهروب من القوات الغازية وكأنها الطاعون قد زاد من صعوبة حياتهم. |
Se establecen comités especiales para examinar las respuestas nacionales a brotes en otros países, como, por ejemplo, la peste, el virus Ébola, el cólera. | UN | وتقام لجان مخصصة لمناقشة الاستجابات الوطنية لظهور الأمراض في بلدان أخرى، مثل الطاعون والإيبلولا والكوليرا. |
Cabe citar, por ejemplo, la erupción del Vesubio en el año 79 D.C., la propagación de la peste durante la Edad Media y el tsunami que afectó a amplias zonas de Asia en 2004. | UN | ومن أمثلة ذلك، ثورة بركان فيزوف في عام 79 قبل الميلاد، واستشراء وباء الطاعون في أثناء العصور الوسطى، وأمواج التسونامي التي ضربت أجزاء كبيرة من آسيا في عام 2004. |
Programa mundial de erradicación de la peste bovina | UN | البرنامج العالمي لاستئصال الطاعون البقري |
Pero parece que tu sistema está completamente recuperado de la peste cybertrónica | Open Subtitles | ولكن يبدو أن النظامك وقد تعافى تماما من الفيروس الوباء |
Sin la peste, la Signoria temerá menos la amenaza de una rebelión. | Open Subtitles | الآن وقد أنتهى الوباء سيقل خوف الحكومة من حدوث تمرد |
El Dr. Boghal había participado en programas de vacunación contra la peste bovina. | UN | وكان الدكتور بوغال يشارك في برامج للتحصين ضد مرض طاعون الماشية. |
Me informaron de que debía evitarte como si tuvieras la peste. - ¿Qué pasa? | Open Subtitles | لقد تم إخبارى أن أتجنبك و كأنك طاعون ، فما الخطب ؟ |
la peste reclamó la vida de muchos nobles, dejando toda una serie de viudas solitarias y con tierras a su paso. | Open Subtitles | والطاعون قضى على حياة العديد من النبلاء مما يترك سلسلة كاملة من الوحدة هبطت الأرامل في أعقابها |
Y si alguien está verdaderamente enfermo de la peste, el caos continuará. | Open Subtitles | يجب عليهم ذلك وإذا كان أي احداً بالفعل مصاباً بالطاعون. |
Eres la peste. | Open Subtitles | أنت مثل هذا المرضِ. |
Entre la peste, las malditas tormentas, y todas las vacas muertas en un radio de cinco kilómetros, me cargaré a demonios por 1.000 dólares, Alex. | Open Subtitles | بين الرائحة الكريهة مع العواصف الرعدية مع موت كل الابقار على بعد 3 أميال أنا أراهن ب 1000 على أنها الشياطين |
Para curar la peste con la información que lleva. | Open Subtitles | لمُعَالَجَة الطاعونِ بالمعلوماتِ التى عِنْدَها. |
En nombre de Francia, me gustaría pedir disculpas por la peste, la hambruna y la violencia religiosa. | Open Subtitles | نيابة عن فرنسا، أود أن أعتذر عن الطاعون والمجاعة والعنف الديني |
Si no le da la peste, todo tendrá un final feliz. | Open Subtitles | إن لم يصب بالوباء فستكون النهاية سعيدة للجميع |
Sus guerreros se unirán a mí en una jihad contra la peste extranjera. | Open Subtitles | رِجال القبائِل سيضمّوا لي في الجِهاد ... لِنقضي على الطّاعون الأجنبي |
¡Y ventilen la peste! | Open Subtitles | و إفتحن النوافذ حتى تزلن هذه الرائحة النتنة |
Tal como Dios envió las plagas de la peste y la langosta, estamos todos condenados. | Open Subtitles | فقط من المؤكد ان الله ابتلى الأرض مع الأوبئة والجراد أنا وأنت للهلاك |
Y, tiene que convencerme de que si hay la menor esperanza de enseñar a una niña que huye de Ud., como de la peste. | Open Subtitles | ويجب أن تقنعيني بأنّ هناك أدنى أمل من تعليم طفلة تفرّ منكِ كالطاعون. |
Sé que no estás muy ocupado. Le huyes al trabajo como a la peste. | Open Subtitles | أعرف أنك لست مشغولاً أنت تتفادى العمل كالوباء |