ويكيبيديا

    "la petición de asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب المساعدة
        
    • لطلب المساعدة
        
    la petición de asistencia judicial será formulada por el Presidente de la Sala. UN يقدم رئيس الدائرة طلب المساعدة القضائية.
    El Presidente de la Sala o un magistrado designado por él podrá asistir a la ejecución de la petición de asistencia judicial en el territorio del Estado requerido. UN ويجوز لرئيس الدائرة أو لقاض يفوضه تنفيذ طلب المساعدة القضائية في أراضي الدولة مقدمة الطلب. المادة ١١٧ قرار التأجيل
    la petición de asistencia judicial será formulada por el Presidente de la Sala. UN يقدم رئيس الدائرة طلب المساعدة القضائية.
    El Presidente de la Sala o un magistrado designado por él podrá asistir a la ejecución de la petición de asistencia judicial en el territorio del Estado requerido. UN ويجوز لرئيس الدائرة أو لقاض يفوضه تنفيذ طلب المساعدة القضائية في أراضي الدولة مقدمة الطلب.
    La estigmatización asociada a las víctimas de la violencia sexista dificulta en algunos casos la petición de asistencia o la convierte en un gesto peligroso. UN كما أن وصم ضحايا العنف الجنساني يجعل من الصعب عليهم، والخطير أحياناً، التقدُّم لطلب المساعدة.
    De la petición de asistencia en una investigación criminal UN طلب المساعدة على إجراء تحقيق جنائي
    2. Los Estados partes aceptarán y darán cumplimiento a la petición de asistencia mediante los procedimientos acordes con su legislación nacional. UN " ٢ - تلبي الدول اﻷطراف طلب المساعدة في خلال اﻹجراءات وتمتثل له وفقا لقوانينها الوطنية.
    De la petición de asistencia judicial UN طلب المساعدة القضائية
    [Las pruebas presentadas por los Estados partes en virtud del presente Estatuto no serán utilizadas en relación con ningún delito distinto del que se indique en la petición de asistencia como pertinente a la investigación, salvo que el Estado requerido dé su consentimiento.] UN ]اﻷدلة المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب هذا النظام اﻷساسي لا تستخدم بصدد أي جريمة غير الجريمة المذكورة في طلب المساعدة بوصفها موضوعا للتحقيق، ما لم تبد الدولة المطلوب منها المساعدة موافقتها على ذلك.[
    De la petición de asistencia judicial UN طلب المساعدة القضائية
    El Estado requerido dará cumplimiento con prontitud a la petición de asistencia y tendrá en cuenta, en la medida de lo posible, los plazos establecidos por el Estado requirente. UN ويتعين على الدولة متلقية الطلب أن تنفذ طلب المساعدة في أقرب وقت ممكن ، وأن تراعي الى أقصى مدى ممكن المواعيد النهائية التي حددتها الدولة الطالبة .
    la petición de asistencia judicial de las autoridades suizas en la causa contra Al Taqwa, por ejemplo, se aprobó en pocos días y los documentos se transmitieron directamente a Berna. UN ففي قضية " التقوى " على سبيل المثال، لم تستغرق إجراءات الموافقة على طلب المساعدة القانونية الذي قدمته السلطات السويسرية سوى بضعة أيام وأحيلت الوثائق مباشرة إلى بيرن.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores del Foro de las Islas del Pacífico se reunieron en Sydney (Australia) el 30 de junio de 2003 para analizar una respuesta regional a la petición de asistencia de las Islas Salomón de conformidad con los principios enunciados en la Declaración de Biketawa. UN اجتمع وزراء خارجية منتدى جزر المحيط الهادئ في سيدني، بأستراليا، في 30 حزيران/يونيه 2003 لمناقشة الرد الإقليمي على طلب المساعدة الذي تقدّمت به جزر سليمان وفقا للمبادئ المنصوص عليها في إعلان بيكيتاوا.
    Si la solicitud se formula en virtud de un acuerdo internacional, la petición de asistencia hará que los Estados en cuestión, sin dejar de ser partes en el acuerdo, se transformen en " receptor de asistencia " y " proveedor de asistencia " , con todas las consecuencias jurídicas que se derivan de esa nueva relación. UN فإذا قدم طلب المساعدة بموجب شروط اتفاق دولي، فإن طلب المساعدة هو محاولة لتحويل العلاقة القائمة من علاقة أطراف في اتفاق، إلى علاقة دول ' ' متلقية للمساعدة`` ودول ' ' مقدمة للمساعدة``، مع كل النتائج القانونية التي تنشأ عن هذا التصنيف.
    Artículo 118 (De la petición de asistencia judicial) UN المادة ١١٨ )طلب المساعدة القضائية(
    Artículo 118 (De la petición de asistencia judicial). UN المادة ١١٨ )طلب المساعدة القضائية(.
    Esta posición es la adoptada de manera casi unánime por todos los instrumentos en la materia, muchos de los cuales contienen una disposición sobre la petición de asistencia, y también aparece en la legislación nacional de los Estados, algunos de los cuales contemplan expresamente la petición de asistencia internacional. UN وهذا الموقف تبنته تقريبا كافة الصكوك القائمة في هذا الميدان، والتي يتضمن العديد منها عادة حكما بشأن طلب المساعدة(). كما تورده التشريعات الوطنية للدول، حيث ينص بعضها صراحة على طلب المساعدة الدولية.
    i) Petición la petición de asistencia desencadena un procedimiento que tiene por objeto constituir una relación jurídica entre el Estado requirente y el Estado o Estados (u otras entidades internacionales) que prestan asistencia. UN 52 - يؤدي طلب المساعدة إلى الشروع في عملية قانونية تسعى من خلالها الدولة الطالبة للمساعدة والدولة أو الدول (أو الكيانات الدولية الأخرى) المقدمة لها إلى الدخول في علاقة قانونية محددة.
    La Autoridad Provisional de la Coalición agradece profundamente la disposición de las Naciones Unidas a responder con tanta celeridad a la petición de asistencia del Consejo de Gobierno del Iraq. UN وأعرب لكم عن عميق امتنان سلطة التحالف المؤقتة لما أبدته الأمم المتحدة من استعداد للاستجابة السريعة لطلب المساعدة المقدم من مجلس الحكم العراقي.
    En respuesta a la petición de asistencia de las Naciones Unidas, solicité a Lakhdar Brahimi, mi Asesor Especial, que facilitara un proceso de diálogo nacional y la creación de un consenso entre los iraquíes mediante sus buenos oficios. UN واستجابة لطلب المساعدة من الأمم المتحدة، طلبت إلى مستشاري الخاص الأخضر الإبراهيمي أن يستخدم مساعيه الحميدة بغية المساعدة على تيسير قيام حوار وطني وبناء توافق في الآراء بين العراقيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد