ويكيبيديا

    "la petición formulada en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالطلب الوارد في
        
    • الطلب الوارد في
        
    • للطلب الوارد في
        
    • طلبها الوارد في
        
    • هو مطلوب في
        
    • للطلب المقدم في
        
    • الاستجابة للمطلب الوارد في
        
    De conformidad con la petición formulada en el párrafo 4 de dicha resolución, se acompaña el texto de ésta como anexo a la presente nota. UN وأرفق نص القرار بهذه المذكرة عملا بالطلب الوارد في الفقرة ٤ منه.
    La Comisión Consultiva también pidió al Secretario General que recurriera a cualesquiera contribuciones voluntarias realizadas con arreglo a la petición formulada en el proyecto de resolución. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام أن يلجأ إلى أية تبرعات تقدم عملا بالطلب الوارد في مشروع القرار.
    La Comisión Consultiva no se opone a la petición formulada en la carta del Contralor. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الطلب الوارد في رسالة المراقب المالي.
    Las necesidades totales resultantes de la petición formulada en el párrafo 14 ascenderían a 60.300 dólares. UN وتصل جملة الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 4 إلى مبلغ قدره 300 60 دولار.
    El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la petición formulada en el párrafo 30 de la citada resolución. UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 62/208.
    Tengo el honor de apoyar la petición formulada en la carta que le dirigió en el día de hoy el Representante Permanente de la República de Serbia ante las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم.
    El presente informe se ha preparado en atención a la petición formulada en el párrafo 6. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في الفقرة 6.
    De conformidad con la petición formulada en la resolución 52/48 de la Asamblea General, invité a los Estados Miembros a que presentasen sus opiniones, a más tardar el 15 de octubre de 2000. UN وعملا بالطلب الوارد في القرار 52/48، دعوت الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    En cuanto a la petición formulada en el presente procedimiento consultivo, se ha afirmado que no es posible determinar con certeza razonable el significado jurídico de la pregunta que se plantea a la Corte por dos motivos. UN وفيما يتعلق بالطلب الوارد في إجراءات الإفتاء الحالية، فقد دُفع بأن من غير الممكن أن يتم بقدر معقول من اليقين تحديد المعنى القانوني للسؤال المقدم للمحكمة لسببين.
    b) Tener una estructura que se ajustara a la petición formulada en la resolución que le servía de base y aclarar los datos contenidos en ella con presentaciones gráficas; UN )ب( أن يكون هيكله ملتزما بالطلب الوارد في القرار المحدد للولاية، وأن توضﱠح البيانات الواردة فيه برسومات بيانية؛
    b) Tener una estructura que se ajustara a la petición formulada en la resolución que le servía de base y aclarar los datos contenidos en ella con presentaciones gráficas; UN )ب( أن يكون هيكله ملتزما بالطلب الوارد في القرار المحدد للولاية، وأن توضﱠح البيانات الواردة فيه برسومات بيانية؛
    Las necesidades totales resultantes de la petición formulada en el párrafo 14 ascenderían a 60.300 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 14 بمبلغ قدره 300 60 دولار.
    Las necesidades totales resultantes de la petición formulada en el apartado d) del párrafo 3 ascenderían a 138.100 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات الناجمة عن الطلب الوارد في الفقرة 3 (د) بمبلغ قدره 100 138 دولار.
    Para concluir el presente informe, desea reiterar la petición formulada en la resolución por la que se renovó su mandato, en que se insta a todos los gobiernos a colaborar con la Relatora Especial. UN وهي تود في ختام هذا التقرير أن تكرر الطلب الوارد في القرار الذي جدد ولايتها، بحث جميع الحكومات على التعاون مع المقررة الخاصة.
    Me complace comunicarle que los miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz no han opuesto ninguna objeción a la petición formulada en su carta. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم المشار إليها أعلاه لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    6. Este informe se presenta de conformidad con la petición formulada en la resolución 48/75 E de la Asamblea General. UN ٦ - وهذا التقرير مقدم وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ هاء.
    El presente informe, en el que se tienen en cuenta esas aportaciones, se presenta a la Asamblea General en respuesta a la petición formulada en la decisión 49/436. UN ٤ - وهذا التقرير، الذي روعيت فيه المساهمات المذكورة، يقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٩/٤٣٦.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la petición formulada en el párrafo 11 de la resolución 53/74. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار ٥٣/٧٤.
    ** El presente informe se ha preparado en respuesta a la petición formulada en la resolución 59/283 y después de celebrar consultas al respecto en la Secretaría. UN ** يقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في القرار 59/283 وعقب مشاورات بشأن الموضوع مع الأمانة العامة.
    12. Reitera la petición formulada en el párrafo 8 de la sección X de su resolución 61/244; UN 12 - تكرر طلبها الوارد في الفقرة 8 من الجزء العاشر من قرارها 61/244؛
    De conformidad con la petición formulada en la declaración presidencial de 19 de octubre de 2004, el Secretario General seguiría presentando informes al Consejo. UN وحسب ما هو مطلوب في البيان الرئاسي المؤرخ 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2004، سيواصل الأمين العام تقديم تقاريره إلى المجلس.
    Recordaron que esa reunión, organizada por los Gobiernos de Alemania y de la República Centroafricana, con la asistencia de la Secretaría, constituía un importante paso en el cumplimiento de la petición formulada en la resolución 1271 del Consejo de Seguridad. UN وذكروا بأن هذا الحدث الذي تنظمه حكومتا جمهورية أفريقيا الوسطى وألمانيا بمساعدة من الأمانة العامة هـو متابعة هامة للطلب المقدم في قرار مجلس الأمن 1271 (1999).
    Atendiendo a la petición formulada en el anexo III de la resolución 1998/46 del Consejo, las comisiones regionales celebran anualmente reuniones de coordinación interinstitucional a fin de dar más coherencia a las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el plano regional. UN 29 - تعقد اللجان الإقليمية كل عام اجتماعات تنسيقية مشتركة بين الوكالات، وذلك من منطلق الاستجابة للمطلب الوارد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46، المرفق الثالث. وتستهدف هذه الاجتماعات بلوغ مزيد من التماسك فيما بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد