ويكيبيديا

    "la planificación a largo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخطيط الطويل
        
    • التخطيط على المدى
        
    • بالتخطيط الطويل
        
    • التخطيط طويل
        
    • والتخطيط الطويل
        
    • للتخطيط الطويل
        
    • تخطيط طويل
        
    • للتخطيط طويل
        
    • عملية التخطيط الطويلة
        
    • بالتخطيط على المدى
        
    • للتخطيط على المدى
        
    Algunas opinaron que esa capacidad debía centrarse más en la planificación a largo plazo. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ينبغي زيادة تركيز هذه القدرة على التخطيط الطويل اﻷجل.
    Algunas opinaron que esa capacidad debía centrarse más en la planificación a largo plazo. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ينبغي زيادة تركيز هذه القدرة على التخطيط الطويل اﻷجل.
    Una delegación advirtió contra la dependencia de la ayuda y sugirió que en la planificación a largo plazo se previera la eliminación gradual del apoyo de los donantes. UN وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا.
    la planificación a largo plazo tiene que llevarse a cabo en tiempos de prosperidad para preparar y resistir los tiempos de crisis. UN ويلزم إجراء التخطيط على المدى الطويل في أوقات الرخاء لكي تطور الدول وتعزز قدرتها على المقاومة في أوقات الشدة؛
    Este problema se ve agravado por la inestabilidad endémica de los precios de los productos básicos, que en la práctica dificulta la planificación a largo plazo en esos países. UN وتتفاقم تلك المشكلة جراء التقلب الدائم في أسعار السلع الأساسية، الأمر الذي يضر ضررا شديدا بالتخطيط الطويل الأجل في تلك البلدان.
    Se reconoció que la planificación a largo plazo exigía una recepción temprana y previsible de las contribuciones. UN وسُلِّم بأن التخطيط طويل الأجل يتطلب مساهمات مبكرة ويمكن التنبؤ بها.
    La paciencia y la planificación a largo plazo tenían su importancia desde el principio. UN والتحلي بالصبر والتخطيط الطويل الأمد مهمان من البداية.
    Los informes también sirve de base para la planificación a largo plazo y se comunican a otros organismos públicos competentes. UN وتشكل هذه التقارير أيضا أساسا للتخطيط الطويل الأجل، وترسل إلى الهيئات الحكومية المعنية الأخرى.
    Una delegación advirtió contra la dependencia de la ayuda y sugirió que en la planificación a largo plazo se previera la eliminación gradual del apoyo de los donantes. UN وحذر أحد الوفود من الاعتماد على المعونات واقترح أن يتوخى التخطيط الطويل اﻷجل إلغاء دعم المانحين تدريجيا.
    La Junta también observó que la planificación a largo plazo de las obras de mantenimiento y reforma en el PNUD era insuficiente. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم كفاية التخطيط الطويل اﻷجل ﻷعمال الصيانة والتعديلات في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Las exigencias de la planificación a largo plazo (semestral o anual) implica comprometerse con el cumplimiento de unos plazos y actividades durante un mayor período de tiempo. UN فمقتضيات التخطيط الطويل الأجل على مستوى نصف سنوي أو سنوي تعني ضمنا التزامات بتواريخ وأنشطة على مدى فترة زمنية طويلة.
    La Comisión lamenta que no se haya ejecutado gran parte de las tareas que deberían haberse realizado como parte de la planificación a largo y a mediano plazos. UN وتأسف اللجنة لعدم القيام بمعظم العمل الذي كان ينبغي الاضطلاع به في إطار التخطيط الطويل والمتوسط الأجل.
    La dependencia de la Subdivisión, sin embargo, de las contribuciones voluntarias convierte en un reto la planificación a largo plazo, que incluye el mantenimiento de la pericia técnica necesaria. UN بيد أن اعتماد الفرع على التبرعات يجعل التخطيط الطويل الأجل، بما فيه الحفاظ على الخبرات الفنية اللازمة، أمرا صعبا.
    Fortalecimiento de la planificación a largo plazo para permitir a los países gestionar los riesgos actuales y futuros asociados al cambio climático. UN تعزيز التخطيط الطويل الأجل لتمكين البلدان من إدارة المخاطر الحالية والمقبلة المرتبطة بتغير المناخ.
    La situación de las mujeres adultas con discapacidad no se ha integrado todavía en la planificación a largo plazo. UN فلم تدمج بعد أوضاع المرأة البالغة ذات الإعاقة في عملية التخطيط الطويل الأجل.
    Se han firmado diversos acuerdos con países concretos para garantizar la planificación a largo plazo de la vivienda en situaciones de emergencia y la transición sin tropiezos de la crisis hacia la recuperación y la reconstrucción. UN وقد تم التوقيع على سلسلة من الاتفاقات القطرية المحددة لضمان أن يقود موئل الأمم المتحدة التخطيط الطويل الأجل للمأوى أثناء حالات الطوارئ، وأن يكفل الانتقال السلس من الأزمة إلى الإنعاش والتعمير.
    Esto ha dificultado todo el proceso de descentralización de la gestión y ha hecho imposible la planificación a largo plazo. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    Esto ha dificultado todo el proceso de descentralización de la gestión y ha hecho imposible la planificación a largo plazo. UN مما عرقل عملية لا مركزية الإدارة وجعل من التخطيط على المدى الطويل شيئاً مستحيلاً.
    El calendario de esos exámenes es ampliamente publicitado a fin de facilitar la planificación a largo plazo por los lingüistas cualificados interesados y las escuelas especializadas. UN ويُعلَن عن الجدول الزمني لتلك الامتحانات على نطاق واسع من أجل تيسير قيام اللغويين المؤهلين المهتمين بالأمر والمدارس المتخصصة المهتمة بالأمر بالتخطيط الطويل الأجل.
    Los presupuestos bienales facilitan la planificación a largo plazo, contribuyen a la estabilidad financiera y permiten coordinar mejor los programas de trabajo plurianuales y el proceso presupuestario. UN فالميزانيات التي تُعد لفترة سنتين تيسّر التخطيط طويل الأمد، وتساهم في تحقيق الاستقرار المالي كما تحقق تناسبا أفضل بين برامج العمل المتعددة السنوات وعملية الميزنة.
    El apoyo al desarrollo de la capacidad de las instituciones de la Autoridad Palestina es prioritario para el UNICEF y se ha establecido el objetivo inmediato de preparar un programa nacional de acción para garantizar la movilización política y social y la planificación a largo plazo en relación con la infancia. UN ولقد أصبح دعم بناء قدرات مؤسسات السلطة الفلسطينية من أولويات اليونيسيف، كما أصبح وضع برنامج عمل وطني هدفا فوريا لضمان التعبئة السياسية والاجتماعية والتخطيط الطويل اﻷجل فيما يتعلق باﻷطفال.
    En todo ello, y con miras a una gestión eficaz del programa de actividades, observamos que una fuente confiable de financiación establece una base predecible para la planificación a largo plazo. UN وفي كل هذا، وبالتركيز على الإدارة الفعالة للأنشطة البرنامجية، نشير إلى أن وجود مصدر موثوق به للتمويل يضع أساسا يمكن التنبؤ به للتخطيط الطويل الأمد.
    De hecho, las Naciones Unidas no tienen ningún mecanismo de ese tipo para la planificación a largo plazo. UN والواقع أنه ليست لدى الأمم المتحدة على الإطلاق آليات تخطيط طويل الأجل من هذا القبيل.
    Con miras a la planificación a largo plazo, los DELP se han de integrar en los programas sectoriales y temáticos. UN أما بالنسبة للتخطيط طويل الأجل، فإن ورقات الاستراتيجية بحاجة إلى أن تدمج في البرامج القطاعية والمواضيعية.
    Ello se hizo con el propósito de facilitar la planificación a largo plazo mediante una consolidación de las necesidades. UN وكان المراد بذلك هو تسهيل عملية التخطيط الطويلة اﻷجل بتوحيد الاحتياجات.
    En la esfera de la planificación a largo plazo era necesario ampliar la infraestructura y mejorar la legislación para que los derechos básicos de los niños y las mujeres estuvieran protegidos por la ley. UN وفيما يتعلق بالتخطيط على المدى الطويل، فمن الضروري توسيع نطاق البنية اﻷساسية وتحسين التشريعات حتى يتسنى للحقوق اﻷساسية للطفل والمرأة أن تنال حماية القانون.
    En segundo lugar, las respuestas fuertemente procíclicas a las conmociones económicas han generado alternancias de períodos de expansión y retracción exageradas en muchos países y dificultado el establecimiento de condiciones adecuadas para la planificación a largo plazo. UN وثانيا، أدت الاستجابات القوية للصدمات، المسايرة للدورات الاقتصادية، إلى دورات ازدهار وكساد مبالغ فيها في عديد من البلدان، وجعلت من العسير إيجاد آفاق للتخطيط على المدى البعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد