ويكيبيديا

    "la planificación de la familia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنظيم اﻷسرة في
        
    • لتنظيم اﻷسرة في
        
    • بتنظيم الأسرة في
        
    • تنظيم اﻷسرة على
        
    Sadik puso de relieve la necesidad de encuadrar la planificación de la familia en el contexto más amplio de la calidad de vida de las mujeres y los niños, la salud y el bienestar familiar. UN صادق على ضرورة وضع تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو اطار نوعية حياة المرأة والطفل والصحة ورفاه اﻷسرة.
    El Fondo apoyará todos los aspectos de la planificación de la familia en los niveles primario, secundario y terciario. UN وسيدعم الصندوق جميع جوانب تنظيم اﻷسرة في المراحل اﻷولية والثانوية والثالثة.
    Habría que examinar la necesidad de integrar la educación sobre la salud reproductiva y la salud sexual, incluida la planificación de la familia, en todos los programas de población y desarrollo. UN لذا ينبغي تناول إدراج عنصر التثقيف بالصحة اﻹنجابية والجنسية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة في كل البرامج السكانية واﻹنمائية.
    Gracias a la integración de la planificación de la familia en los programas de atención primaria de la salud, la tasa demográfica de Túnez ha llegado a ser la más baja de África. UN وعن طريق دمج تنظيم اﻷسرة في برامج الرعاية الصحية اﻷولية، أصبح معدل الوفيات في الولادة أدنى معدل في افريقيا.
    Los dirigentes nacionales y locales deben manifestar su compromiso con la planificación de la familia en forma de un aumento considerable de los recursos presupuestarios, humanos y administrativos necesarios para atender la creciente demanda de servicios. UN وعلى القادة الوطنيين والمحليين أن يترجموا التزامهم بالنسبة لتنظيم اﻷسرة في شكل تخصيص موارد متزايدة للغاية من الميزانيات وكذلك موارد بشرية وادارية مما يستلزمه تلبية الطلب المتزايد على تلك الخدمات.
    Evaluación temática del apoyo del UNFPA a la mejora de la seguridad del abastecimiento de suministros destinados a la planificación de la familia en los países de Europa Oriental y Asia Central, 2008-2014 UN التقييم المواضيعي للدعم المقدم من الصندوق من أجل تعزيز أمن السلع الأساسية المتعلقة بتنظيم الأسرة في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، للفترة 2008-2014
    Puesto que la planificación de la familia contribuía considerablemente a la supervivencia infantil y a la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad, era innegable la pertinencia de la planificación de la familia en toda estrategia sobre la maternidad sin riesgo. UN ولما كان تنظيم اﻷسرة يساهم مساهمة كبيرة في بقاء الطفل والحد من وفيات اﻷمهات، فإن أهمية تنظيم اﻷسرة في أية استراتيجية توضع لﻷمومة المأمونة وبقاء الطفل هي أهمية لا يمكن انكارها.
    Otros aspectos que exigen más atención son el mejoramiento de la calidad de la vida, la consideración de la opinión del usuario al concebir y evaluar los servicios y la integración de la planificación de la familia en otros servicios de salud. UN ومن بين المجالات التي تحتاج إلى عناية متزايدة، تحسين نوعية الرعاية، مع مراعاة رأي المخدومين في تصميم الخدمة وتقييمها، ودمج تنظيم اﻷسرة في الخدمات الصحية اﻷخرى.
    Otros aspectos que exigen más atención son el mejoramiento de la calidad de la vida, la consideración de la opinión del usuario al concebir y evaluar los servicios y la integración de la planificación de la familia en otros servicios de salud. UN ومن بين المجالات التي تحتاج إلى عناية متزايدة، تحسين نوعية الرعاية، مع مراعاة رأي المخدومين في تصميم الخدمة وتقييمها، ودمج تنظيم اﻷسرة في الخدمات الصحية اﻷخرى.
    2. La integración de la planificación de la familia en la atención de la salud reproductiva UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة اﻹنجابية
    2. La integración de la planificación de la familia en la atención de la salud reproductiva UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة الانجابية
    Estas incluían, entre otras, la promoción de la planificación de la familia en el contexto más amplio de los servicios de higiene de la reproducción y la liberación de la mujer en términos de derechos reproductivos y libertad en materia de reproducción. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    Estas incluían, entre otras, la promoción de la planificación de la familia en el contexto más amplio de los servicios de higiene de la reproducción y la liberación de la mujer en términos de derechos reproductivos y libertad en materia de reproducción. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    Estas incluían, entre otras, la promoción de la planificación de la familia en el contexto más amplio de los servicios de higiene de la reproducción y la liberación de la mujer en términos de derechos reproductivos y libertad en materia de reproducción. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    Por consiguiente, el Fondo ha ayudado a los gobiernos en la prestación de servicios de dicha índole mediante programas amplios en los que se integra la planificación de la familia en la atención de la salud maternoinfantil y en los programas de salud reproductiva. UN لذلك قام الصندوق بمساعدة الحكومات على تقديم هذه الخدمات عن طريق برامج شاملة تدمج تنظيم اﻷسرة في الرعاية الصحية لﻷم والطفل وفي برامج الصحة التناسلية.
    2. Integración de la planificación de la familia en los servicios de salud reproductiva UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة اﻹنجابية
    El apoyo a los programas seguirá orientado a lograr la inclusión de la planificación de la familia en los servicios de atención primaria de la salud, las actividades de educación para la salud y la capacitación de quienes trabajan en la esfera de la salud. UN وسيتواصل توجيه الدعم البرنامجي نحو إدماج تنظيم اﻷسرة في الرعاية الصحية اﻷولية وأنشطة التثقيف الصحي وتدريب العمال الصحيين.
    La política sanitaria incluye un programa ampliado de vacunación, atención primaria de la salud, la disponibilidad de medicamentos fundamentales y la integración de la planificación de la familia en las actividades de los centros sanitarios. UN وأشارت إلى أن سياسة حكومتها في المجال الصحي تتضمن برنامجا موسعا للتحصين، والرعاية الصحية اﻷولية، وتوفير اﻷدوية اﻷساسية، وإدماج تنظيم اﻷسرة في أنشطة المراكز الصحية.
    En consecuencia, la integración de la planificación de la familia en la salud reproductiva responde a una demanda de la mujer, lo que constituye un aspecto decisivo, como se señala en el informe, puesto que las mujeres son las principales usuarias de los servicios de salud reproductiva. UN ويستجيب بذلك إدماج تنظيم اﻷسرة في الصحة اﻹنجابية لطلب منظم مقدم من المرأة، وهي نقطة هامة، كما يلاحظ التقرير، ﻷن المرأة هي المستعملة الرئيسية لخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Incluyen la integración de la planificación de la familia en un proyecto integral de servicios de salud reproductiva que abarca las necesidades de salud reproductiva de las adolescentes, la prestación de servicios de salud reproductiva de urgencia a refugiados y personas desplazadas y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتشمل إدماج تنظيم اﻷسرة في مجموعة شاملة من خدمات الصحة اﻹنجابية، ومعالجة احتياجات المراهقين إلى الصحة اﻹنجابية، وتقديم خدمات طارئة للصحة اﻹنجابية إلى اللاجئين والمشردين، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    El orador manifestó que se debería dar más prioridad a la planificación de la familia en Maldivas como medio de reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad. UN وطلب المتكلم إعطاء مزيد من اﻷولوية لتنظيم اﻷسرة في ملديف كوسيلة لتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    Evaluar la medida en que el apoyo del programa regional para Europa Oriental y Asia Central ha sido pertinente, eficaz, eficiente y sostenible a la hora de contribuir a mejorar la seguridad del abastecimiento de suministros destinados a la planificación de la familia en la región; identificar las principales experiencias adquiridas para mejorar el siguiente ciclo de programación UN تقييم مدى أهمية وفعالية وكفاءة دعم البرامج الإقليمية لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وقابلية استمرار هذا الدعم والمساهمة التي يقدمها في تحسين أمن السلع الأساسية المتعلقة بتنظيم الأسرة في المنطقة؛ وتحديد الدروس الأساسية المستفادة من أجل تحسين دورة البرمجة المقبلة
    23. En el contexto general de la salud reproductiva, el FNUAP apoyará todos los aspectos de la planificación de la familia en los niveles primario, secundario y terciario. UN ٢٣ - وسيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في اﻹطار العام للصحة اﻹنجابية، بدعم جميع جوانب تنظيم اﻷسرة على الصعد اﻷول والثاني والثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد