Gracias a la planificación estratégica de la fuerza laboral se determinarán las necesidades de la Organización a corto, mediano y largo plazo. | UN | وباستخدام التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، سيجري تحديد احتياجات المنظمة على المدى القصير والمتوسط والبعيد. |
la planificación estratégica de la fuerza de trabajo se basará en análisis sistemáticos de la oferta y la demanda, el análisis de las disparidades y la elaboración de soluciones para hacer frente a las disparidades entre la fuerza de trabajo actual y las necesidades futuras. | UN | وسيبنى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة على تحاليل منهجية لاحتياجات العرض والطلب، وتحاليل الثغرات، ووضع حلول مفصلة لمعالجة الثغرات بين القوة العاملة القائمة في الوقت الحاضر واحتياجات المستقبل. |
Sobre la base de las necesidades institucionales, establecidas mediante la planificación estratégica de la fuerza laboral, se elaborarán descripciones genéricas de funciones y se publicarán anuncios genéricos de vacantes para diferentes grupos ocupacionales. | UN | 71 - وبناء على احتياجات المنظمة المحددة من خلال عمليات التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، سيجري وضع توصيفات عامة للوظائف وإصدار إعلانات عامة عن الشواغر في فئات مهنية مختلفة. |
Su delegación está esperanzada por el énfasis con que el Secretario General se ha referido a la planificación estratégica de la fuerza de trabajo, que debería hacerse de la forma más precisa posible. | UN | وأضاف أن وفده يشعر بالارتياح إزاء تأكيد الأمين العام على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، الذي ينبغي أن يتسم بأكبر قدر ممكن من الدقة. |
Se hará hincapié en asegurar la calidad del apoyo y la orientación para la aplicación de la política sobre recursos humanos, en particular el fortalecimiento de la capacidad y el desempeño institucionales; institucionalizar la planificación de los recursos humanos, incluidas la planificación de la sucesión en los cargos y la planificación estratégica de la fuerza de trabajo; y fortalecer la función de seguimiento. | UN | وسيجري التأكيد على كفالة دعم وتوجيه رفيعي المستوى في وضع سياسات الموارد البشرية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرات المنظمة وأدائها، وإضفاء الطابع المؤسسي على تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين والتخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، وتعزيز مهمة الرصد. |
Como indicaron los Inspectores, la planificación estratégica de la fuerza de trabajo es una nueva tarea asignada al Servicio de Planificación, Administración y Supervisión de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los trabajos conexos están todavía en su etapa inicial. | UN | وعلى نحو ما لاحظه المفتشون، يشكل التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة مهمة جديدة موكولة إلى دائرة التخطيط والإدارة والرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية، وما زالت الأعمال المتصلة به في مرحلة أولية. |
El Equipo de Tareas de gestión de recursos humanos, presidido por la Vicesecretaria General, determinó que la planificación estratégica de la fuerza laboral era una tarea prioritaria clave de los departamentos. | UN | وحددت فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية، التي ترأسها نائبة الأمين العام، التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة باعتباره أولوية مهمة بالنسبة إلى الإدارات. |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa que el Equipo de Tareas sobre gestión de los recursos humanos reconoció que la planificación estratégica de la fuerza de trabajo es una de las prioridades clave de los departamentos. | UN | وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الاستشارية بإقرار فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية بأن التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة أولوية أساسية لكل الإدارات. |
La División se esforzará por aplicar normas institucionales coherentes en materia de contratación y dotación de personal sobre la base de la planificación estratégica de la fuerza de trabajo. | UN | وستواصل الشعبة الجهود الرامية إلى كفالة اتساق معايير المنظمة للتوظيف وتوفير الموظفين القائمة على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة. |
Sin embargo, si bien el proceso de contratación basado en la lista de candidatos se describe en algún detalle, los elementos de la planificación estratégica de la fuerza de trabajo son vagos, sobre todo en lo que respecta al proceso y a la gestión. | UN | غير أنه بينما يقدَّم وصف للنظام القائم على قوائم المرشحين بشيء من التفصيل، فإن عناصر التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة مبهمة، وخاصة فيما يتصل بالإجراءات والإدارة. |
La División se esforzará por aplicar normas institucionales coherentes en materia de contratación y dotación de personal sobre la base de la planificación estratégica de la fuerza de trabajo. | UN | وستواصل الشعبة الجهود الرامية إلى كفالة اتساق معايير المنظمة للتوظيف وتوفير الموظفين القائمة على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة. |
Su delegación insta a que se preste la debida atención a esas cuestiones a lo largo del proceso de estructuración del marco de gestión de las competencias, particularmente en la etapa inicial de la planificación estratégica de la fuerza de trabajo y la elaboración de listas de candidatos. | UN | وقال إن وفده يدعو إلى إيلاء الاعتبار الواجب لهاتين المسألتين في جميع مراحل عملية هيكلة إطار إدارة المواهب، وبخاصة المرحلة الأولية المتمثلة في التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة وإعداد القوائم. |
Inspira promoverá la planificación estratégica de la fuerza de trabajo mediante el refuerzo de la capacidad de análisis de datos y presentación de informes. | UN | وسيدعم نظام " إنسبيرا " التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة من خلال توفير المزيد من القدرات اللازمة لتحليل البيانات وإعداد التقارير. |
la planificación estratégica de la fuerza laboral se basará en un análisis sistemático de las necesidades de oferta y demanda, el análisis de las deficiencias y la presentación de posibles soluciones para reducir las diferencias entre la fuerza laboral de hoy y las necesidades del mañana, habida cuenta de las actividades de los departamentos en el marco del sistema de planes de acción en materia de recursos humanos. | UN | وسيستند التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة إلى تحليل منهجي لشروط العرض والطلب، وتحليل الثغرات، واقتراح حلول لسد الفجوات بين القوة العاملة في الوقت الحاضر واحتياجات المستقبل، مع مراعاة الجهود التي تبذلها الإدارات داخل النظام القائم على خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Las funciones principales del centro serían: elaborar listas basadas en la planificación estratégica de la fuerza laboral, realizar campañas de búsqueda de candidatos, encontrar candidatos de alta calidad, realizar las tareas administrativas previas y apoyar la contratación mediante la publicación de anuncios para vacantes concretas o la contratación temporaria mediante procedimientos de selección acelerados. | UN | وستشمل المهام الأساسية للمركز وضع قوائم استنادا إلى التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة وإجراء حملات اتصال وتحديد المرشحين ذوي الكفاءات العالية والاضطلاع بالمهام الإدارية المفضية إلى عملية التوظيف، ودعم تلك العملية من خلال إعلانات عن شواغر محددة أو التوظيف المؤقت من خلال إجراءات الاختيار المعجّلة. |
El personal del centro estaría integrado por especialistas en recursos humanos que determinarían las necesidades operacionales y prestarían apoyo especializado para la planificación estratégica de la fuerza laboral, las actividades de búsqueda de candidatos y la selección y contratación eficientes. | UN | وسيتألف ملاكه الوظيفي من موظفي الفئة الفنية المختصين في الموارد البشرية الذين سيحددون الاحتياجات التشغيلية ويوفرون الدعم المتخصص لعملية التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة وأنشطة الاتصال وعملية الاختيار والتوظيف المتسمة بالكفاءة. |
Las funciones principales del centro de contratación y dotación de personal incluirán la elaboración de listas basadas en la planificación estratégica de la fuerza laboral, la realización de campañas de búsqueda de candidatos, la individualización de candidatos de alta calidad mediante campañas de contratación selectivas y las funciones administrativas previas a la selección. | UN | وستشمل المهام الرئيسية لهذا المركز وضع قوائم تقوم على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، والقيام بحملات للتوعية، وتحديد المرشحين ذوي الكفاءة العالية عن طريق حملات توظيف محددة الأهداف وأداء المهام الإدارية المفضية إلى التوظيف. |
De la planificación estratégica de la fuerza de trabajo para las operaciones de paz de las Naciones Unidas se seguirá ocupando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | 45 - وستستمر إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está desarrollando su concepto de apoyo a los recursos humanos, que abarca la planificación estratégica de la fuerza de trabajo, evaluaciones de fuentes existentes y potenciales de la fuerza de trabajo, la gestión y el perfeccionamiento sistemáticos del personal y el reclutamiento selectivo. | UN | تقوم إدارة الدعم الميداني بتطوير مفهومها لدعم الموارد البشرية، ويشمل ذلك التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، وتقييم موارد اليد العاملة المتاحة والمحتملة، والإدارة المنظمة للموظفين، وتطوير التوظيف الهادف. |
Se hará hincapié en asegurar la calidad del apoyo y la orientación para la aplicación de la política sobre recursos humanos, en particular el fortalecimiento de la capacidad y el desempeño institucionales; institucionalizar la planificación de los recursos humanos, incluidas la planificación de la sucesión en los cargos y la planificación estratégica de la fuerza de trabajo; y fortalecer la función de seguimiento. | UN | وسيجري التأكيد على كفالة دعم وتوجيه رفيعي المستوى في وضع سياسات الموارد البشرية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرات المنظمة وأدائها، وإضفاء الطابع المؤسسي على تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين والتخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، وتعزيز مهمة الرصد. |
Inició una reevaluación del concepto y la metodología de la planificación estratégica de la fuerza de trabajo, en particular del establecimiento de puntos de referencia. | UN | وشرع المكتب في إعادة تقييم مفهوم ومنهجية التخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة، بما في ذلك وضع النقاط المرجعية للمقارنة. |