La OMS también está elaborando criterios sanitarios para la planificación y gestión de los proyectos de vivienda y desarrollo. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية كذلك بوضع معايير صحية لتطبيقها لدى تخطيط وإدارة مشاريع اﻹسكان والتنمية. |
Se ha podido comprobar una mejora cualitativa a nivel de la planificación y gestión de las operaciones. | UN | لقـــد لوحـــظ تحسـن نوعي في تخطيط وإدارة العلميات. |
Acogiendo con satisfacción el hecho de que el Secretario General haya adoptado el concepto de un enfoque integrado respecto de la planificación y gestión de los recursos humanos, según se indica en su estrategia, | UN | وإذ ترحب باعتماد اﻷمين العام مفهوم اتباع نهج متكامل في تخطيط وإدارة الموارد البشرية، وفق ما هو موضح في استراتيجيته، |
Sus componentes son: el restablecimiento de los servicios de divulgación; el refuerzo de la supervisión de la prestación de apoyo; la planificación y gestión de los recursos; el aumento de la participación de la comunidad; y la gestión y el uso efectivo de los datos. | UN | وتتمثل عناصرها في: إعادة إنشاء خدمات التوعية، وتعزيز الإشراف الداعم، وتخطيط وإدارة الموارد، وزيادة مشاركة المجتمع المحلي، وإدارة البيانات، والاستخدام الفعال للبيانات. |
Tales servicios se refieren a la planificación y gestión de recursos humanos y financieros, así como a los servicios comunes y de administración general. | UN | وتتصل تلك الخدمات بتخطيط وإدارة الموارد المالية والبشرية وباﻹدارة العامة للمكاتب والخدمات المشتركة. |
A estos efectos, el programa facilita a los países en desarrollo y a los países con economías en transición conocimientos técnicos y personal especializado en las esferas de la administración pública y las finanzas, la política y planificación económica y social, y la planificación y gestión de los recursos naturales y energéticos. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يوفر البرنامج للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية معارف ودراية فنية في اﻹدارة العامة والمالية العامة، والسياسة والتخطيط في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، والتخطيط واﻹدارة في مجالي الموارد الطبيعية والطاقة. |
Acogiendo con satisfacción el hecho de que el Secretario General haya adoptado el concepto de un enfoque integrado respecto de la planificación y gestión de los recursos humanos, según se indica en su estrategia, | UN | وإذ ترحب باعتماد اﻷمين العام مفهوم اتباع نهج متكامل في تخطيط وإدارة الموارد البشرية، وفق ما هو موضح في استراتيجيته، |
Ello es también un elemento fundamental para la planificación y gestión de la reducción de las fuerzas de la UNMIL. | UN | كما يعد ذلك عنصرا حاسما في تخطيط وإدارة تقليص قوات البعثة. |
Tres oficinas afectadas tenían igualmente deficiencias en la planificación y gestión de los aportes de suministro. | UN | كما عانى ثلاثة مكاتب من نقاط ضعف في تخطيط وإدارة مدخلات الإمدادات. |
Ello se consideró un objetivo no solamente a los fines de facilitar la planificación y gestión de la labor del UNICEF sobre el terreno, sino también como parte de una cuestión que atañe a todos los fondos y programas del sistema. | UN | ولم يعتُبر ذلك هدفا فحسب في سياق تيسير تخطيط وإدارة اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف، بل اعتبر أيضا جزءا من مسألة تخص جميع الصناديق والبرامج على نطاق المنظومة. |
Ello se consideró un objetivo no solamente a los fines de facilitar la planificación y gestión de la labor del UNICEF sobre el terreno, sino también como parte de una cuestión que atañe a todos los fondos y programas del sistema. | UN | ولم يعتُبر ذلك هدفا فحسب في سياق تيسير تخطيط وإدارة اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف، بل اعتبر أيضا جزءا من مسألة تخص جميع الصناديق والبرامج على نطاق المنظومة. |
Ello se consideró un objetivo no solamente a los fines de facilitar la planificación y gestión de la labor del UNICEF sobre el terreno, sino también como parte de una cuestión que atañe a todos los fondos y programas del sistema. | UN | واعتُبر ذلك هدفا ليس في سياق تيسير تخطيط وإدارة اﻷنشطة الميدانية لليونيسيف فحسب، بل أيضا كمسألة تخص جميع الصناديق والبرامج على نطاق المنظومة. |
2. Se tratará en especial de garantizar que los desplazados internos participen plenamente en la planificación y gestión de su regreso o de su reasentamiento y reintegración. | UN | 2- تُبذل جهود خاصة لكفالة المشاركة التامة للمشردين داخلياً في تخطيط وإدارة عودتهم وإعادة توطينهم وإدماجهم. |
Se establece la necesidad de incorporar a las mujeres en la planificación y gestión de los reasentamientos decididos por el Estado y de que se hagan esfuerzos especiales para asegurar la plena participación de la mujer en la planificación y distribución de los suministros básicos. | UN | وهي تنص على الحاجة إلى إشراك المرأة في تخطيط وإدارة عمليات إعادة التوطين التي تقررها الدولة، وعلى بذل جهود خاصة لتأمين مشاركة المرأة بصورة تامة في التخطيط لﻹمدادات اﻷساسية وتوزيعها. |
Sin embargo, acoge con agrado la considerable reducción en el número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede con carácter retroactivo, así como el mejoramiento en la planificación y gestión de las adquisiciones en la esfera del mantenimiento de la paz, aunque se requieren mejoras adicionales. | UN | بيد أنه يرحب بالانخفاض الكبير في عدد الحالات المقدمة إلى لجنة العقود في المقر بأثر رجعي وبتحسين تخطيط وإدارة المشتريات في مجال حفظ السلام. وإن كانت الحالة تتطلب مزيدا من التحسين. |
Diversos países indicaron avances en las asociaciones con el sector privado destinadas a la planificación y gestión de bosques de propiedad privada. | UN | كما أفاد عدد من البلدان عن التقدم المحرز في مجال الشراكات مع القطاع الخاص من أجل تخطيط وإدارة الغابات المملوكة ملكية خاصة. |
A este respecto, el Departamento ha brindado asistencia técnica a la Unión Africana para la planificación y gestión de su misión en Darfur (Sudán), mediante la creación de una célula de asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba. | UN | وفي هذا الخصوص فقد قدمت الإدارة المساعدة التقنية للاتحاد الأفريقي في تخطيط وإدارة بعثته في دارفور، السودان، عن طريق إنشاء خلية مساعدة للأمم المتحدة في أديس أبابا. |
Aportó contribuciones concretas a las políticas y prácticas que abordan las necesidades de las personas de edad en la planificación y gestión de los asentamientos humanos y a la utilización de su capacidad y posibilidades en el desarrollo local. | UN | وساهم البرنامج بوجه خاص في السياسات والممارسات التي تعالج حاجات المسنين في تخطيط وإدارة المستوطنات البشرية واستخدام قدراتهم وإمكاناتهم في التنمية المحلية. |
La finalidad de este programa es la aplicación en todo el mundo de las debidas diligencias ambientales en la planificación y gestión de infraestructuras, que den lugar a resultados prácticos sostenibles desde el punto de vista ambiental que contribuyan al desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | والهدف من البرنامج هو التطبيق البيئي الواسع على نطاق العالم نتيجة الاجتهاد في تخطيط وإدارة البنية الأساسية مما يؤدي إلى نتائج بيئية مستدامة تساهم في التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
La contratación de maestras, la instalación de letrinas y agua potable en las escuelas, la eliminación de estereotipos relacionados con el sexo, en los instrumentos y materiales didácticos, la participación de los padres y la comunidad, la planificación y gestión de las escuelas fueron otras tantas estrategias seguidas en estos países. | UN | وكانت الاستراتيجيات التي استخدمت في تلك البلدان هي تعيين المدرسات، وتوفير المراحيض ومياه الشرب في المدارس، والقضاء على المفاهيم النمطية المتعلقة بالجنسين في المواد التدريسية والتعليمية، ومشاركة اﻵباء والمجتمعات المحلية، وتخطيط وإدارة المدارس. |
Fortalecimiento de la capacidad regional para situaciones de emergencia: apoyo a la planificación y gestión de los programas de emergencia y a la seguridad del personal | UN | تعزيز القدرات على مواجهة حالات الطوارئ الاقليمية: تقديم الدعم لتخطيط وإدارة برامج الطوارئ وأمن الموظفين |