ويكيبيديا

    "la plantilla del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملاك موظفي
        
    • ملاك الموظفين في
        
    • لملاك موظفي
        
    • بمﻻك موظفي
        
    • وتقوم مستويات الملاك الوظيفي في
        
    • جدول المﻻك الوظيفي لبرنامج
        
    • جدول موظفي
        
    • على مستويات ملاك الموظفين
        
    • هيكل ملاك الموظفين
        
    • ملاك وظائف
        
    • قائمة مرتبات
        
    Las mujeres están bien representadas en la plantilla del UNIDIR: las dos terceras partes del personal son mujeres, comprendida la Directora. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ أن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    Las mujeres están bien representadas en la plantilla del UNIDIR: las dos terceras partes del personal son mujeres, comprendida la Directora. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ إن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    Ambas definiciones de tipos de puestos se aplicaron a la plantilla del ACNUR. UN وطبق التعريفان لنوع الوظائف على ملاك موظفي المفوضية.
    Reiteramos nuestra preocupación acerca de la plantilla del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría de las Naciones Unidas, donde la representación de los países miembros del Movimiento No Alineado es insuficiente, particularmente en el cuadro orgánico. UN ونعيد تأكيد اهتمامنا بتكوين ملاك الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ونلاحظ أن أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز غير ممثلين بصفة كافية لا سيما في مستوى الفئة الفنية.
    La Comisión está de acuerdo con la intención del Secretario General de estabilizar la plantilla del Departamento de Seguridad en sus niveles actuales. UN وتتفق اللجنة مع الأمين العام بشأن اعتزامه تحقيق الاستقرار لملاك موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن في مستوياته الحالية.
    la plantilla del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz financiada con cargo a la cuenta de apoyo aumentaría en 12 puestos temporarios. UN وسوف يزداد ملاك موظفي إدارة علميات حفظ السلام الممولة من حساب الدعم بمقدار ١٢ وظيفة مؤقتة.
    la plantilla del cuadro de servicios generales figura en el anexo III del presente documento. UN ٦٧ - ويرد ملاك موظفي فئة الخدمات العامة في المرفق الثالث لهذه الوثيقة.
    En el cuadro 2 se muestra la situación de la plantilla del proyecto entre 1988 y 1997. UN والجدول ٢ الوارد فيما يلي يبين وضع ملاك موظفي المشروع في الفترة الواقعة بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٧.
    La delegación añadió que hubiera sido conveniente incluir en el documento la plantilla del PAT. UN وذكر الوفد أنه سيكون من المفيد إدراج ملاك موظفي برنامج المشورة التقنية في الوثيقة.
    La delegación añadió que hubiera sido conveniente incluir en el documento la plantilla del PAT. UN وذكر الوفد أنه سيكون من المفيد إدراج ملاك موظفي برنامج المشورة التقنية في الوثيقة.
    Los resultados de esos estudios serán de gran utilidad para determinar la plantilla del Departamento. UN وسيكون لما يتم الخلوص إليه من نتائج أهمية كبيرة في تحديد جدول ملاك موظفي الإدارة.
    la plantilla del Centro tendrá pues, un total de ocho puestos. UN وبالتالي، سيبلغ ملاك موظفي المركز ما مجموعه 8 وظائف.
    la plantilla del Centro tendrá pues, un total de ocho puestos. UN وبالتالي، سيبلغ ملاك موظفي المركز ما مجموعه ثمان وظائف.
    Por lo tanto, se necesitan en total nueve oficiales de escolta y cinco conductores para completar la plantilla del equipo de protección personal. UN وعليه، يلزم ما مجموعه تسعة ضباط للحماية المباشرة وخمسة سائقين لإتمام ملاك موظفي فريق الحماية الشخصية.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió también que la plantilla del Tribunal permaneciera en los niveles aprobados para el año 2001 hasta que volviera a examinarla en su período de sesiones de marzo de 2002. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا أن يظل ملاك الموظفين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في المستويات المعتمدة لعام 2001 إلى أن يتم استعراضه من جديد في دورة آذار/مارس 2002.
    7. Insta a la administración de la Caja a que haga todo lo posible por llenar las vacantes existentes en la plantilla del personal tan pronto como sea viable; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على بذل قصارى جهدها لملء الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين في أقرب وقت ممكن؛
    La Comisión está de acuerdo con la intención del Secretario General de estabilizar la plantilla del Departamento de Seguridad en sus niveles actuales. UN تتفق اللجنة مع الأمين العام بشأن اعتزامه تحقيق الاستقرار لملاك موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن في مستوياته الحالية.
    la plantilla del primer año y el aumento esperado en los años siguientes se basan en las circunstancias sobre el terreno, el nivel de capacidad gubernamental y realidades logísticas. UN وتقوم مستويات الملاك الوظيفي في السنة الأولى والزيادة التدريجية في السنوات اللاحقة على الظروف القائمة في الميدان ومستوى قدرة الحكومة والواقع اللوجستي.
    La Directora interina mencionó algunas de las inquietudes expresadas por los Estados miembros en relación con la plantilla del INSTRAW y el desequilibrio entre el número de puestos del cuadro orgánico y de servicios generales. UN ٨٦ - ذكرت المديرة بالنيابة بعض الانشغالات التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بخصوص جدول موظفي المعهد وعدم التوازن فيما بين وظائف الفئة الفنية ووظائف فئة الخدمات العامة.
    En esta etapa, la UNMISS tendrá que mantener la plantilla del primer año y aumentarla para realizar un programa ampliado de desarme, desmovilización y reintegración. UN وخلال هذه المرحلة، ستكون البعثة بحاجة إلى الإبقاء على مستويات ملاك الموظفين للسنة الأولى، وزيادة ملاكها من الموظفين من أجل برنامج موسع لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En 2013, no se proponen cambios en la plantilla del Comité. UN 174 - لا يقترح أي تغيير في هيكل ملاك الموظفين في عام 2013.
    Por lo tanto, se necesitan en total nueve oficiales de escolta y cinco conductores para completar la plantilla del equipo de protección personal del ONUVT. UN وعليه، يلزم ما مجموعه تسعة ضباط للحماية المباشرة وخمسة سائقين لإتمام ملاك وظائف فريق الحماية الشخصية
    La mera idea de que individuos con claros vínculos con la red terrorista Hamas puedan estar en la plantilla del OOPS es totalmente inaceptable y debe investigarse debidamente. UN وإن مجرد فكرة احتمال وجود أفراد لهم صلات واضحة بشبكة حماس الإرهابية في قائمة مرتبات الأونروا مرفوضة تماما ويجب التحقيق فيها على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد