Sólo la plena aplicación del Acuerdo de Argel llevará a una paz duradera. | UN | ولن يؤدي إلى تحقيق السلام المستدام إلا التنفيذ الكامل لاتفاق الجزائر. |
En ese contexto, la Unión Europea pide la plena aplicación del Acuerdo sobre desplazamiento y acceso de 2005. | UN | وفي ذلك السياق، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور المبرم عام 2005. |
iii) Reitera la importancia de la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha; | UN | ' ٣ ' تؤكد من جديد على أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق أروشا للسلم؛ |
Por consiguiente, el Relator Especial hace un llamamiento a la plena aplicación del Acuerdo Provisional de 1995. | UN | ولذلك يدعو المقرر الخاص إلى التنفيذ الكامل للاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١. |
Ojalá todos los zimbabwenses trabajen para garantizar la plena aplicación del Acuerdo. | UN | ونأمل أن يعمل جميع أهالي زمبابوي على ضمان التنفيذ الكامل للاتفاق. |
Por su parte, las Naciones Unidas están resueltas a continuar tratando de lograr la plena aplicación del Acuerdo de Roma y a facilitar los esfuerzos del pueblo de Mozambique para alcanzar su exitosa conclusión. | UN | واﻷمم المتحدة، من جانبها، عاقدة العزم على مواصلة العمل بنشاط من أجل التنفيذ التام لاتفاق روما وتيسير جهود شعب موزامبيق الرامية إلى الوصول بذلك إلى خاتمة ناجحة. |
En consecuencia, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presentes en Liberia procedieron a obrar en concierto para asegurar la plena aplicación del Acuerdo revisado de Abuja. | UN | ووفقا لذلك، عملت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في ليبريا بانسجام لضمان التنفيذ الكامل لاتفاق أبوجا المنقح. |
Aún queda por garantizar la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | إن التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام لم يتحقق بعد. |
Hay obstáculos que continúan estorbando la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton. | UN | ولا تزال العقبات تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاق دايتون للسلام. |
Continuaremos trabajando activa y persistentemente para asegurar la plena aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | وسنواصل المشاركة بنشاط وإصرار في كفالة التنفيذ الكامل لاتفاق السلام. |
Esperamos que los líderes congoleños se den cuenta pronto que sin la plena aplicación del Acuerdo de Lusaka no habrá ninguna esperanza de paz en su país. | UN | ونحن نأمل أن يدرك الزعماء الكونغوليين قريبا أنه بدون التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا، سيحرم بلدهم من كل أمل في السلام. |
La solución radica en la plena aplicación del Acuerdo de Paz de Lusaka y en tal sentido Uganda hace un llamamiento a todos los demás signatarios para que hagan lo propio. | UN | والحل يكمن في التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا للسلام الذي تدعو أوغندا جميع الموقعين عليه إلى تنفيذه بالكامل. |
El grupo especial podría iniciar su labor sin aguardar la plena aplicación del Acuerdo de Lusaka. | UN | ويمكن للفريق المخصص أن يبدأ أعماله بدون انتظار التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا. |
El Canadá participa activamente en los esfuerzos dirigidos a la plena aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | وتشارك كندا مشاركة فعلية في الجهود الرامية إلى التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل. |
Los Ministros también resaltaron que la continuación de las sanciones se había convertido en un obstáculo para la plena aplicación del Acuerdo Político Global. | UN | وكذلك لاحظ الوزراء أن استمرار العقوبات يقف حجر عثرة أمام التنفيذ الكامل للاتفاق السياسي الشامل. |
Los Ministros subrayan que la plena aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina permitirá eliminar un importante factor de inestabilidad en la región. | UN | يؤكد الوزراء أن التنفيذ الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك سيقضي على عامل هام لزعزعة الاستقرار في المنطقة. |
Estamos totalmente decididos a trabajar en forma consecuente y sin desmayos en favor de la plena aplicación del Acuerdo General sobre el Establecimiento de la Paz y la Concordia Nacional en Tayikistán y del logro de un acuerdo nacional. | UN | إننا عاقدون العزم على السعــي، على نحــو ثابــت لا يتزعزع، من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام في طاجيكستان وتحقيق الوفاق الوطني. |
13. Exhorta a las partes a que velen por la plena aplicación del Acuerdo de Moscú; | UN | " ١٣ - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو؛ |
13. Exhorta a las partes a que velen por la plena aplicación del Acuerdo de Moscú; | UN | ١٣ - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو؛ |
En este contexto, el funcionamiento con éxito del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es de importancia vital para la plena aplicación del Acuerdo de Dayton, así como para el establecimiento de una paz genuina en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا السياق، فإن نجاح عمل المحكمة الجنائية الدولية أمر هام للغاية للتنفيذ الكامل لاتفاق دايتون، وكذلك ﻹحلال سلام حقيقي في البوسنة والهرسك. |
Este enfoque parece ser igualmente una de las razones de los retrasos en la plena aplicación del Acuerdo de paz en favor de las comunidades étnicas de las comarcas montañosas de Chittagong. | UN | ويبدو هذا النهج أيضاً من الأسباب التي من أجلها تأخر التطبيق الكامل لاتفاق السلام لصالح الطوائف الإثنية في أراضي هضبة تشيتاغونغ. |
El Gobierno de Rwanda mantiene su compromiso con la plena aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y espera que todos los demás firmantes hagan lo mismo. | UN | وحكومة رواندا لا تزال ملتزمة بالتنفيذ التام لاتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار وتتوقع من جميع الأطراف الموقعة الأخرى أن تحذو حذوها. |
Acogemos con beneplácito y esperamos la plena aplicación del Acuerdo de Cotonú, que aportó nuevas esperanzas de paz a ese país. | UN | إننا نرحب بالتنفيذ الكامل لاتفاق كوتونو الذي يجدد اﻵمال فـي تحقيق السلم فـي ذلك البلد، ونتوقع أن يتـم هـذا التنفيذ. |