La Federación de Rusia seguía trabajando sobre sus normativas jurídicas para garantizar la plena aplicación del artículo 4. | UN | ويوجد الاتحاد الروسي بصدد مواصلة العمل بشأن قوانينه من أجل ضمان التنفيذ الكامل للمادة 4. |
Para asegurar la plena aplicación del artículo 4, el Comité recomienda estudiar la posibilidad de solicitar asistencia internacional en el marco general de la Convención. | UN | وبغية ضمان التنفيذ الكامل للمادة ٤، توصي اللجنة بالنظر في تقديم المساعدة الدولية في اﻹطار العام للاتفاقية. |
Para asegurar la plena aplicación del artículo 4, el Comité recomienda estudiar la posibilidad de solicitar asistencia internacional en el marco general de la Convención. | UN | وبغية ضمان التنفيذ الكامل للمادة ٤، توصي اللجنة بالنظر في تقديم المساعدة الدولية في اﻹطار العام للاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a garantizar la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | ١٢٨٤- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنفيذ التام للمادة ٤ من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que realice un seguimiento y una evaluación sistemática del impacto de dichas políticas y programas en relación con la plena aplicación del artículo 10 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد أثر هذه السياسات والبرامج وتقييمها بانتظام فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للمادة 10 من الاتفاقية. |
El Comité pide al Estado parte que examine su legislación y sus políticas en el sector del empleo con miras a facilitar la plena aplicación del artículo 11 de la Convención. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف استعراض تشريعها وسياستها في قطاع العمل لتيسير التنفيذ الكامل للمادة 11 من الاتفاقية. |
El Comité pide al Estado parte que examine su legislación y sus políticas en el sector del empleo con miras a facilitar la plena aplicación del artículo 11 de la Convención. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف استعراض تشريعها وسياستها في قطاع العمل لتيسير التنفيذ الكامل للمادة 11 من الاتفاقية. |
Superar las barreras que obstaculizan la plena aplicación del artículo X de la Convención. | UN | التغلب على الصعوبات التي تعوّق التنفيذ الكامل للمادة العاشرة من الاتفاقية. |
ii) Superar los impedimentos que obstaculizan la plena aplicación del artículo X de la Convención. | UN | التغلـب عـلى العقبـات التي تعوّق التنفيذ الكامل للمادة العاشرة من الاتفاقية |
- Abundar en el alcance de las leyes, las políticas y las prácticas necesarias para lograr la plena aplicación del artículo 12; | UN | توضيح نطاق القوانين، والسياسة والممارسة اللازمة لتحقيق التنفيذ الكامل للمادة 12؛ |
Abundar en el alcance de las leyes, las políticas y las prácticas necesarias para lograr la plena aplicación del artículo 12; | UN | توضيح نطاق القوانين، والسياسة والممارسة اللازمة لتحقيق التنفيذ الكامل للمادة 12؛ |
El Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que preste especial atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية. |
413. El Comité recomienda al Estado Parte que atribuya prioridad a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y garantice la adecuada distribución de los recursos. | UN | 413- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية ولكفالة التوزيع الملائم للموارد. |
89. El Comité alienta al Estado Parte a garantizar la plena aplicación del artículo 4 de la Convención. | UN | ٩٨- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنفيذ التام للمادة ٤ من الاتفاقية. |
Esas catástrofes relacionadas con armas nucleares demostraron una vez más lo acertado de los llamamientos de la comunidad internacional en pro del logro inmediato de un mundo libre de arsenales nucleares mediante la plena aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | ومرة أخرى، أثبتت هذه الحوادث التي شملت أسلحة نووية صحة النداءات الدولية الداعية إلى الإنجاز الفوري لجعل العالم خالياً من الترسانات النووية عن طريق التنفيذ التام للمادة السادسة من المعاهدة. |
El Comité alienta al Estado Parte a que realice un seguimiento y una evaluación sistemática del impacto de dichas políticas y programas en relación con la plena aplicación del artículo 10 de la Convención. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد أثر هذه السياسات والبرامج وتقييمها بانتظام فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للمادة 10 من الاتفاقية. |
De los cinco Estados Parte informantes, sólo Indonesia informó de la plena aplicación del artículo que se examina. | UN | 117- من بين الأطراف المبلغة الخمسة، أشارت اندونيسيا فقط الى الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض. |
147. Para el Comité es motivo de preocupación que las prácticas y las actitudes tradicionales sigan limitando la plena aplicación del artículo 12 de la Convención. | UN | 148- ويقلق اللجنة أن الممارسات والاتجاهات التقليدية لا تزال تحد من التطبيق الكامل للمادة 12 من الاتفاقية. |
El Comité se remite asimismo a sus anteriores recomendaciones generales sobre la circuncisión femenina, el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), las mujeres discapacitadas, la violencia y la igualdad en las relaciones familiares; todas ellas se refieren a cuestiones que representan condiciones indispensables para la plena aplicación del artículo 12 de la Convención. | UN | ٥ - وتشير اللجنة أيضا إلى توصياتها العامة السابقة بشأن ختان اﻹناث، وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، والنساء المعوقات، والعنف ضد المرأة، والمساواة في العلاقات اﻷسرية، التي تشير كلها إلى مسائل تعتبر جزءا لا يتجزأ من الامتثال التام للمادة ١٢ من الاتفاقية. |
384. Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte, incluido su apoyo a la creación de un parlamento del niño, le preocupa que las prácticas y actitudes tradicionales sigan limitando la plena aplicación del artículo 12 de la Convención. | UN | 384- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف، بما في ذلك دعمها لبرلمان الأطفال، إلا أنها تعرب عن قلقها من الممارسات والمواقف التقليدية التي لا تزال تحد من الإعمال الكامل للمادة 12 من الاتفاقية. |
17. El Comité recomienda al Estado Parte que preste atención especial a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención mediante: | UN | 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً للتنفيذ الكامل لأحكام المادة 4 من الاتفاقية عن طريق القيام بما يلي: |
110. El Comité observa con preocupación que, entre otros problemas, las prácticas y actitudes tradicionales siguen obstaculizando la plena aplicación del artículo 12 de la Convención. | UN | 110- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الممارسات والمواقف التقليدية لا تزال تقيّد التنفيذ الكامل لأحكام المادة 12 من الاتفاقية. |
Filipinas e Indonesia informaron de la plena aplicación del artículo 9. | UN | 44- أبلغت الفلبين واندونيسيا بالامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض. |
Así pues, el Brasil se adhirió al TNP con la determinación de perseguir, en el marco del Tratado, el objetivo del desarme nuclear y la plena aplicación del artículo VI. | UN | وقد انضمت البرازيل بالتالي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي مصممة على السعي، من داخل المعاهدة، إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل للمادة السادسة. |