ويكيبيديا

    "la plena aplicación del plan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ الكامل لخطة
        
    • التنفيذ التام لخطة
        
    • التنفيذ الكامل للخطة
        
    • بالتنفيذ الكامل لخطة
        
    • التنفيذ التام للخطة
        
    • للتنفيذ الكامل لخطة
        
    • في التطبيق التام لخطة
        
    • والتنفيذ الكامل لخطة
        
    El Secretario General llegó a la conclusión de que esos logros creaban las condiciones necesarias para avanzar hacia la plena aplicación del plan de arreglo. UN وخلص اﻷمين العام إلى أن هذه اﻹنجازات قد هيأت الظروف التي تساعد على المضي قدما نحو التنفيذ الكامل لخطة التسوية.
    Los países en desarrollo y desarrollados y los organismos internacionales competentes deberían asegurar la plena aplicación del plan de Acción de Marrakech sobre Estadísticas. UN وينبغي على البلدان النامية والمتقدمة النمو، والوكالات الدولية المختصة، أن تكفل التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    Los Estados árabes han mantenido consultas serias y constructivas sobre la plena aplicación del plan de acción IV de la Conferencia de Examen de 2010. UN لقد شاركت الدول العربية في مشاورات جادة وبناءة بشأن التنفيذ الكامل لخطة العمل الرابعة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Asimismo acogemos con beneplácito el reconocimiento de que la plena aplicación del plan de Acción para los países menos adelantados exige seguir avanzando hacia la eliminación de los aranceles a las importaciones procedentes de esos países. UN ونحن نرحب أيضا بالتسليم بأن التنفيذ التام لخطة العمل لصالح أقل البلدان نموا يقتضي إحراز المزيد من التقدم نحو تحرير الواردات اﻵتية من تلك البلدان من الرسوم.
    la plena aplicación del plan habría permitido abordar el problema de la malnutrición con un enfoque multisectorial y habría contribuido a impedir un agravamiento de la situación humanitaria. UN وكان من شأن التنفيذ الكامل للخطة أن يسمح باتباع نهج متعدد القطاعات إزاء سوء التغذية وأن يساعد على منع المزيد من التدهور للحالة اﻹنسانية.
    La República Federativa de Yugoslavia está interesada en la plena aplicación del plan Vance y sus disposiciones, a lo que dedica sus mejores esfuerzos. UN وتهتــم جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة بالتنفيذ الكامل لخطة فانس وأحكامها اﻷمر الذي تبذل فيه أفضل جهودها.
    No se debe seguir aplazando la plena aplicación del plan de acción de 2010 y los resultados anteriores. UN واختتم كلمته قائلا إن التنفيذ الكامل لخطة عمل عام 2010 وللنتائج السابقة يجب ألا يؤجل أكثر من ذلك.
    En este sentido, encomiamos a Sudáfrica por la plena aplicación del plan de Acción de eThekwini. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشيد بجنوب أفريقيا على التنفيذ الكامل لخطة عمل إيثيكويني.
    la plena aplicación del plan de Acción y el éxito de este Decenio requerirán un compromiso más firme por parte de la comunidad internacional y la disponibilidad de más recursos humanos y financieros para apoyar las actividades encaminadas a la educación mundial en la esfera de los derechos humanos. UN وسيتطلب التنفيذ الكامل لخطة العمل ونجاح هذا العقد التزاما أقوى من جانب المجتمع الدولي وتوفر مزيد من الموارد البشرية والمالية لدعم الجهود الرامية إلى التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق عالمي.
    Una delegación afirmó que la difícil situación económica y social y la insuficiencia de los esfuerzos internacionales de coordinación de la CTPD se encontraban entre los muchos factores que obstaculizaban la plena aplicación del plan de Acción de Buenos Aires. UN وذكر أحد الوفود أن صعوبة الحالة الاقتصادية والاجتماعية وضعف الجهود الدولية لتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هما من بين العوامل الكثيرة التي تعوق التنفيذ الكامل لخطة عمل بيونس آيرس.
    Hay algunas cuestiones y problemas pendientes, pero desde un punto de vista técnico, no presentan ningún impedimento a la plena aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes del Organismo. UN وهناك مسائل وشواغل قليلة لا تزال معلقة، ولكنها من وجهة نظر تقنية، لا توفر أي عائق أمام التنفيذ الكامل لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    Argelia considera que, a pesar de los problemas existentes, en el proceso de resolución del conflicto el Sáhara Occidental se han realizado muchos avances respecto a la plena aplicación del plan de Arreglo. UN وترى الجزائر، رغم المشاكل الحالية، أن عملية حسم الصراع في الصحراء الغربية أحرزت تقدما كبيرا نحو التنفيذ الكامل لخطة التسوية.
    Los Estados Unidos de América declararon que respaldaban la plena aplicación del plan de Acción Internacional mediante la elaboración de planes de acción nacionales. UN 158 - وذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أنها تؤيد التنفيذ الكامل لخطة العمل الدولية من خلال وضع خطط عمل وطنية.
    Si bien cierta financiación inicial por conducto del Programa Integrado de Cooperación Técnica de la OMI permitirá que este plan se ponga en marcha, la OMI colaborará con la PERSGA para encontrar donantes que respalden la plena aplicación del plan de acción. 2. Movimiento transfronterizo de desechos peligrosos UN ورغم أن بعض التمويل الأولي، المتأتي عن طريق برنامج المنظمة البحرية الدولية المتكامل للتعاون التقني سيتيح المباشرة بهذه الخطة، فإن المنظمة البحرية الدولية ستتعاون مع المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن لإيجاد متبرعين لدعم التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    El Comité también toma nota de que existen indicios de que ha disminuido la incidencia del paludismo, pero lamenta que la plena aplicación del plan de acción contra el paludismo y el funcionamiento del Instituto del Paludismo se vean dificultados por la falta de fondos. UN وتلاحظ أيضاً وجود مؤشرات تدل على انخفاض حالات الإصابة بالملاريا، إلا أنها تعرب عن أسفها لأن نقص الموارد يحول دون التنفيذ التام لخطة العمل المتعلقة بالملاريا ويؤثر سلباً على أداء معهد أبحاث الملاريا.
    Sin duda alguna, la plena aplicación del plan de trabajo y, por ende, la solución y la conclusión de las cuestiones pendientes, han eliminado los pretextos y acusaciones que eran la base para remitir al Consejo de Seguridad el programa nuclear con fines pacíficos de la República Islámica del Irán. UN ومما لا شك فيه أن التنفيذ التام لخطة العمل، ومن ثم، تسوية المسائل المعلقة وإقفالها، قد فند الذرائع والادعاءات الأساسية التي أحيل على أساسها برنامج إيران النووي السلمي إلى مجلس الأمن.
    Egipto sigue de cerca los progresos en la plena aplicación del plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, y reitera la necesidad de establecer un centro de coordinación en la Secretaría que se encargue de la labor de seguimiento del proceso de aplicación. UN وأضافت أن مصر تتابع عن كثب التقدم المحرز صوب التنفيذ التام لخطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ وكررت تأكيد الحاجة إلى تعيين جهة للتنسيق في الأمانة العامة لمتابعة عملية التنفيذ.
    Otros señalaron la importancia de la plena aplicación del plan y la necesidad de contar con más recursos a tal fin. UN وأشار العديد من الممثلين إلى أهمية التنفيذ الكامل للخطة ومن ثم الحاجة إلى موارد أخرى.
    Como Presidenta del Consejo de Estado, reafirmo mi total adhesión a la plena aplicación del plan de Paz de la CEDEAO para Liberia. UN وبوصفي رئيس مجلس الدولة أؤكد الالتزام التام بالتنفيذ الكامل لخطة الجماعة من أجـل السلام في ليبريا.
    Por consiguiente, recomendó a Liechtenstein que mantuviera sus esfuerzos en este ámbito para lograr la plena aplicación del plan. UN لذا أوصت بأن تحافظ ليختنشتاين على جهودها في هذا المجال لضمان التنفيذ التام للخطة.
    En la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en Madrid en abril de este año, se reconoció que el trabajo voluntario de parte de las personas de edad era esencial parea la plena aplicación del plan de Acción que aprobó la Asamblea. UN ولقد أقرت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، التي عُقدت في مدريد في نيسان/أبريل هذا العام، بالعمل التطوعي الذي يقوم به كبار السن بوصفه أمرا ضروريا للتنفيذ الكامل لخطة العمل التي اعتمدتها الجمعية.
    El Gobierno estudia además la plena aplicación del plan de estabilización migratoria en favor de los refugiados guatemaltecos en el Estado de Chiapas. UN وتنظر الحكومة أيضا في التطبيق التام لخطة استقرار الهجرة لصالح اللاجئين الغواتيماليين في ولاية تشياباس.
    En ese sentido, hacemos un llamamiento para el establecimiento inmediato e incondicional de un Estado de Palestina independiente y para la plena aplicación del plan de arreglo de las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental. UN وفي ذلك الصدد، ندعو إلى إقامة دولة فلسطين المستقلة على الفور وبلا شروط والتنفيذ الكامل لخطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد