No obstante, en algunas zonas la infección ya se ha propagado más ampliamente a la población en general. | UN | بيد أن الإصابة في بعض المناطق قد انتشرت بالفعل على نطاق أوسع إلى عامة السكان. |
La tasa de alfabetización de la población en general en 2007 era del 90,97% entre los hombres y del 87,36% entre las mujeres. | UN | أما معدل محو الأُمية بين عامة الجمهور في عام 2007 فكان 90.97 في المائة للرجال و 87.38 في المائة للإناث. |
la población en general se ve amenazada con posibles infecciones masivas debido a la falta de reactivos para purificar el agua. | UN | وأصبح عموم السكان مهددين باﻹصابة على نطاق واسع بالتهابات ناجمة عن نقص مواد تنقية المياه. |
Un informe hecho público en 2010 había revelado que la mortalidad en la comunidad nómada era mayor que en la población en general. | UN | وقد كشف تقرير صدر في عام 2010 أن نسبة الوفيات في أوساط الرحّالة أعلى مما هي عليه عند السكان عموما. |
Las cuantiosas pérdidas policiales también han venido a añadirse al sentimiento general de inseguridad y vulnerabilidad de la población en general. | UN | فالخسائر الكبيرة في صفوف الشرطة زادت أيضاً من الشعور العام بانعدام الأمن والأمان في صفوف السكان عموماً. |
la población en general debe participar en la planificación de la política de desarrollo. | UN | وينبغي أن يشارك السكان بوجه عام في تخطيط السياسات اﻹنمائية. |
7. Los observadores comprobaron que la población en general deseaba fervientemente que las violaciones de los derechos humanos no quedaran impunes. | UN | ٧ - ولاحظ المراقبون أن السكان عامة يرغبون بشدة في ألا تظل انتهاكات حقوق اﻹنسان بمنأى عن العقاب. |
Nuestra preocupación principal hoy es que la epidemia en Santa Lucía, ahora concentrada, pase a la población en general. | UN | ويتصدر دواعي قلقنا اليوم أن ينتقل الوباء المحدود النطاق الآن في سانت لوسيا إلى عامة السكان. |
Algunos indican que se han centrado en la necesidad de educar a la población en general. | UN | فهناك بلدان تشير إلى أنها تصب اهتمامها على ضرورة تعليم عامة السكان. |
Cabe observar que la lucha contra el terrorismo en Malawi cuenta con el pleno apoyo de las organizaciones de la sociedad civil y de la población en general. | UN | ويجدر بالإشارة أن مكافحة الإرهاب في ملاوي تحظى بالدعم الكامل من منظمات المجتمع المدني ومن عامة الجمهور. |
Se había procurado dar a conocer los objetivos y las prioridades contenidos en esos planes a la población en general. | UN | وبذلت الجهود لإطلاع عامة الجمهور على أهداف وأولويات هذه الخطط. |
Ante el aumento de los secuestros y asesinatos, la población en general concluyó que era preciso huir en busca de protección. | UN | ومع زيادة حالات الاختطاف والقتل، شعر عموم السكان بأن عليهم الفرار التماسا للحماية. |
Durante 2005, se dictaron unos 36 cursos a 418 personas que han de prestar servicios en favor de la población en general. | UN | وخلال عام 2005، قدمت حوالي 36 دورة من أجل 418 متدربا من عموم السكان. |
Sin embargo, sería mejor no adoptar medidas que tengan consecuencias particularmente nocivas para la población en general. | UN | بيد أنه استصوب تحاشي اتخاذ التدابير التي لها عواقب ضارة بشكل خاص على السكان عموما. |
Esto, a su vez, tiene consecuencias para las minorías y para la población en general. | UN | ولهذا الأمر عواقبه على الأقليات وعلى السكان عموماً. |
la población en general también ha dispensado una cálida acogida al nuevo Gobierno. | UN | ولاقت الحكومة الجديدة أيضا ترحيبا حارا من السكان بوجه عام. |
Estas medidas han tenido como objetivo atentar contra la salud de la población en general y de la mujer en particular. | UN | وكان الغرض من هذه التدابير النيل من صحة السكان عامة وصحة المرأة خاصة. |
En cuarto lugar, el programa de las Naciones Unidas debería promover programas de sensibilización para educar a la población en general respecto de la labor del gobierno. | UN | ورابعا، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة أن يعزز برامج التوعية التي تعرف الجمهور العام بأعمال الحكومة. |
Se ha detectado PFOS en el suero de trabajadores y de la población en general. | UN | وقد عثر على حامض السبلفونيك البيرفلوروكتاني في مصل مجموعات مهنية ولدى عامة الناس. |
El estado de nutrición de la población en general es motivo de preocupación para el Gobierno. | UN | حالة التغذية بين السكان بصفة عامة تشكل سببا للقلق بالنسبة للحكومة. |
El 51% de los niños aborígenes viven en la pobreza, en comparación con el 18% de la población en general. | UN | ويعيش ١٥ في المائة من أطفال الشعوب اﻷصلية في فقر مقابل ٨١ في المائة من مجموع السكان بشكل عام. |
En 2002 la tasa de alfabetización fue del 94% para la población en general y del 92% para la mujer. | UN | وفي عام 2002، كانت نسبة التعليم 94 في المائة بين السكان ككل و 92 في المائة للنساء. |
La diferencia entre los medios de empleo de los varones y de las mujeres con discapacidad se ajustaba a la pauta de la población en general. | UN | وكانت الفروق في التوظيف بين ذوي اﻹعاقة من الذكور واﻹناث متمشية مع الاتجاه السائد لعامة السكان. |
Ese proyecto constituye actualmente una esperanza legítima de la población en general y de las mujeres en particular. | UN | ويمثل هذا المشروع اليوم طموحا مشروعا للسكان بوجه عام وللمرأة بوجه خاص. |
Sin dirección no conseguiremos modificar la forma de pensar de la población en general. | UN | فمن دون وجود قادة فإننا سنفشل لا محالة في تحقيق التغيير المطلوب في العقلية اﻷساسية في أوساط السكان بصورة عامة. |