ويكيبيديا

    "la población mundial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سكان العالم في
        
    • بسكان العالم في
        
    • السكاني في العالم
        
    • سكان العالم عام
        
    • سكان العالم من
        
    Aunque había un debate constante acerca de la forma de lograrlo, la estabilización de la población mundial en el plazo más corto posible se había convertido en objetivo internacionalmente aceptado. UN وعلى الرغم من استمرار النقاش بشأن كيفية تحقيق ذلك، فإن العمل على تثبيت عدد سكان العالم في أقل فترة ممكنة أصبح هدفا يحظى باعتراف دولي.
    No obstante, la enfermedad sigue amenazando al 40%, como mínimo, de la población mundial en 107 países y territorios. UN بيد أن هذا المرض لا يزال يهدد 40 في المائة على الأقل من سكان العالم في 107 من البلدان والأقاليم.
    Limitar la producción agrícola pondría gran parte de la población mundial en riesgo, y ningún país lo haría. UN ذلك أن تقييد الإنتاج الزراعي يضع الكثير من سكان العالم في خطر. وهذا ما لن يفعله أي من البلدان بالطبع.
    Reunión del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre la población mundial en 2300 UN اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسكان العالم في عام 2003
    5. Países que representan el 75% del crecimiento de la población mundial en 1950 - 1955, 2000 - 2005 y 2045 - 2050 (variante intermedia) UN 5 - البلدان التي تشكل نسبة 75 في المائة من النمو السكاني في العالم في الفترات 1950-1955 و 2000-2005 و 2045-2050 (المتغير المتوسط)
    Porcentaje de la población mundial en 1990 UN الحصة من سكان العالم عام ١٩٩٠
    Si, en cambio, la fecundidad se estabilizara al nivel de 1,96 hijos por mujer, la población mundial en el año 2150 sería de sólo 5.600 millones e iría disminuyendo. UN على أنه إذا أمكن أن تستقر الخصوبة عند مستوى ١,٩٦ من اﻷطفال لكل امرأة، فإن سكان العالم في عام ٢١٥٠ لن يزيد عن ٥,٦ بلايين نسمة، بل وسيتناقص.
    Si, en cambio, la fecundidad se estabilizara al nivel de 1,96 hijos por mujer, la población mundial en el año 2150 sería de sólo 5.600 millones e iría disminuyendo. UN على أنه إذا أمكن أن تستقر الخصوبة عند مستوى ١,٩٦ من اﻷطفال لكل امرأة، فإن سكان العالم في عام ٢١٥٠ لن يزيد عن ٥,٦ بلايين نسمة، بل وسيتناقص.
    Mientras que los PMA representaban un 13% de la población mundial en 1997, la parte de las exportaciones e importaciones mundiales que les correspondió ese año fue sólo de 0,4 y 0,6%, respectivamente. UN ففي حين أن أقل البلدان نمواً كانت تمثل 13 في المائة من مجموع سكان العالم في عام 1997، فإن نصيبها من الصادرات والواردات العالمية لم يبلغ سوى 0.4 في المائة و0.6 في المائة على التوالي في ذلك العام.
    La armonía y la democracia no pueden reinar en el mundo si éste está plagado de desigualdades y disparidades que dejan a sectores enteros de la población mundial en condiciones de incertidumbre, precariedad y olvido. UN ولا يمكن أن يسود الوئام والديمقراطية في العالم إذا تفشت فيه مظاهر عدم المساواة والتفاوت التي تترك قطاعات كاملة من سكان العالم في حالة من التوجس والشك والنسيان.
    Según dicha hipótesis, el número de personas mayores de 60 años aumentará del 10% de la población mundial en 2003 al 38% en 2300. UN وحسب توقعات السيناريو الأوسط فإن عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر سيزداد من 10 في المائة من سكان العالم في عام 2003 إلى 38 في المائة في عام 2300.
    Esta transición demográfica ha sido la causa del rápido crecimiento de la población mundial en el siglo XX, así como de la desaceleración de ese crecimiento y de los cambios en la distribución por edades asociados a esos sucesos. UN وهذا التحول الديمغرافي يفسر سرعة وتسارع النمو الذي شهده سكان العالم في القرن العشرين وعن تباطؤ ذلك النمو وعن التغيرات في التوزيع العمري الذي ترافق مع تلك التطورات.
    Ha llegado el momento de proponer un nuevo programa de lucha contra la pobreza dirigido a la inclusión de la vasta mayoría de la población mundial en los sistemas de derechos y obligaciones que han demostrado su capacidad de promover la prosperidad a lo largo de los últimos 60 años. UN لقد حان وقت تحديث جدول أعمال مكافحة الفقر الذي يستهدف إدماج الغالبية العظمى من سكان العالم في نظم الحقوق والالتزامات التي أظهرت قدرتها على تحقيق الازدهار طيلة الأعوام الستين الماضية.
    Como consecuencia, la propia población de edad está envejeciendo, por lo que se prevé que las personas de 80 o más años de edad, que constituyen el 1,5% de la población mundial en la actualidad, representen el 4,4% de la población total en 2050. UN ونتيجة لذلك، فإن شيخوخة السكان المسنين أنفسهم في تزايد، ويتوقع أن يستأثر البالغون 80 سنة وما فوق بنسبة 4.4 في المائة من سكان العالم في عام 2050، فيما يشكلون اليوم نسبة 1.5 في المائة.
    Habida cuenta de que en 2012 la comunidad internacional estudiará una vez más la manera de alcanzar un desarrollo sostenible, en el presente informe se utilizan diversas hipótesis de proyección para ilustrar los problemas que se plantearían si no se consigue estabilizar la población mundial en el siglo XXI. UN وبالنظر إلى أن المجتمع الدولي سيركز مرة أخرى في عام 2012 على سبيل تحقيق التنمية المستدامة، يستخدم هذا التقرير مختلف سيناريوهات التوقعات من أجل إبراز التحديات التي قد تنجم عن الفشل في تحقيق الاستقرار في أعداد سكان العالم في القرن الحادي والعشرين.
    Reunión del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre la población mundial en 2300 UN اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسكان العالم في عام 2003
    Reunión del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre la población mundial en 2300, 9 de diciembre de 2003, Nueva York. UN اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسكان العالم في عام 2003، 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، نيويورك
    Mesa redonda sobre cambios en la población mundial en el siglo XXI: modificación de la estructura etaria de la población y sus consecuencias para el desarrollo, Nueva York, 12 de octubre de 2006. UN حلقة النقاش المعلقة بالتحديات المتعلقة بسكان العالم في القرن الحادي والعشرين: الهيكل العمري المتغير للسكان وآثاره على التنمية، نيويورك، 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Es un cambio muy importante, tanto por la gran población de los países con fecundidad intermedia (el 43% de la población mundial en 2000) como por las grandes repercusiones que tiene una fecundidad sostenida por debajo del nivel de reemplazo. UN ويعد هذا التغير مهما، وذلك راجع إلى كثرة عدد السكان في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة (43 في المائة من سكان العالم عام 2000) وإلى الآثار العديدة المترتبة على استمرار بقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    el terreno En 2004, 2005 y 2006, FOKUS facilitó la publicación, en Noruega, del Informe del Fondo de Población de las Naciones Unidas sobre el Estado de la Población Mundial, en colaboración con la oficina del Fondo en los países nórdicos. UN في أعوام 2004 و 2005 و 2006، قام المنتدى بتيسير إصدار تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن حالة سكان العالم من النرويج، وذلك بتعاون مع مكتب بلدان الشمال التابع للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد