Esta urgente necesidad se sustenta en el hecho de que el 12% de la población mundial vive en África, y la población actual de África ha venido aumentando con gran rapidez, superando las infraestructuras sociales existentes. | UN | وتستند هذه الضرورة الملحة إلى أن ١٢ في المائة من سكان العالم يعيشون في افريقيا وأن سكان افريقيا اليوم يتزايدون بسرعة هائلة تتجاوز كثيرا قدرة الهياكل اﻷساسية الاجتماعية الحالية على تحملهم. |
En la actualidad la quinta parte de la población mundial vive en condiciones de pobreza abyecta. | UN | فخُمس سكان العالم يعيشون اليوم في حالة فقر مدقع. |
Dado que el 60% de la población mundial vive en Asia, esta tendencia puede someter a una fuerte presión a los mercados mundiales de alimentos. | UN | وبما أن ٦٠ في المائة من سكان العالم يعيشون في آسيا، فإن هذا الاتجاه ينطوي على وجود أسواق عالمية لﻷغذية مضغوطة للغاية. |
Más de la mitad de la población mundial vive en zonas urbanas, y la urbanización continuará en el próximo siglo. | UN | إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، وسوف يستمر التحضر في القرن القادم. |
Esto es escandaloso, sobre todo en un momento en que una proporción inaceptablemente alta de la población mundial vive por debajo del umbral de la pobreza. | UN | وهذا أمر مشين، وبخاصة في وقت لا تزال هناك نسبة عالية بصورة غير مقبولة من سكان العالم تعيش تحت خط الفقر. |
Un gran porcentaje de la población mundial vive en la pobreza absoluta. | UN | فثمة نسبة عالية جدا من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع. |
En la actualidad, 25% de la población mundial vive con menos de un dólar por día. | UN | فإن حوالي ٢٥ في المائة من سكان العالم يعيشون حاليا بأقل من دولار واحد في اليوم. |
Una tercera parte de la población mundial vive con menos de 2 dólares al día, y la mundialización no ha podido satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. | UN | فثلث سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين للفرد في اليوم، ولم تستطع العولمة الوفاء باحتياجات البلدان النامية. |
Durante el último decenio, 10 millones de personas se han sumado anualmente a las filas de los pobres del mundo. Un cuarto de la población mundial vive en la pobreza extrema. | UN | وعبر العقد الماضي، كان 10 ملايين نسمة ينضمون إلى صفوف الفقراء كل عام، وربع سكان العالم يعيشون في فقر مدقع. |
El 30% de la población mundial vive en la pobreza, y si persiste esta tendencia en 2015 esa cifra habrá aumentado a 1.900 millones. | UN | فـ 30 في المائة من سكان العالم يعيشون في فقر، وإذا استمر هذا الاتجاه حتى عام 2015، فإن هذا الرقم سيصل إلى 900 1 مليون. |
Al menos una cuarta parte de la población mundial vive en países de ingresos medianos bajos. | UN | إن ما لا يقل عن ربع سكان العالم يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى. |
Si bien el 13% de la población mundial vive en África, en el continente se concentra el 28% de la pobreza mundial. | UN | ومع أن 13 في المائة من سكان العالم يعيشون في أفريقيا، فإن القارة تضم 28 في المائة من فقراء العالم. |
La mitad de la población mundial vive con menos de un dólar diario. | UN | وما زال أكثر من نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
En 1950, una tercera parte de la población mundial vivía en ciudades. En la actualidad, la mitad de la población mundial vive en pueblos y ciudades. | UN | ففي عام 1950 كان ثلث سكان العالم يعيشون في المدن، واليوم يعيش نصف سكان العالم في المدن الكبيــرة والصغيرة. |
Es una verdad indiscutible que una cuarta parte de la población mundial vive con menos de un dólar diario. | UN | فمن البديهي أن ربع سكان العالم يعيشون على أقل من دولار في اليوم. |
Dado que más de la mitad de la población mundial vive en las ciudades, el transporte tiene una gran importancia en las zonas urbanas. | UN | 25 - نظراً إلى أن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن، يكتسب النقل أهمية بالغة في المناطق الحضرية. |
:: El 12% de la población mundial vive en regiones montañosas | UN | :: إن ما نسبته 12 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق جبلية |
Nuestro mundo es cada vez más urbano: más de la mitad de la población mundial vive en ciudades. | UN | وأضحى سكان العالم يعيشون أكثر فأكثر في الحواضر، حيث يعيش أكثر من نصف سكان العالم في المدن والحواضر. |
Por desgracia, las disparidades en cuanto a las condiciones de vida siguen siendo muy notables y una gran mayoría de la población mundial vive por debajo del umbral de la pobreza. | UN | بيد أن مما يلاحظ لﻷسف أن الفروق ما زالت شاسعة جدا بالنسبة لظروف الحياة وإن اﻷغلبية العظمى من سكان العالم تعيش دون مستوى عتبة الفقر. |
Pese a los progresos alcanzados en los últimos 50 años, la mitad de la población mundial vive con menos de 2 dólares de los EE.UU. al día. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم خلال الأعوام الخمسين الماضية، فإن نصف عدد السكان في العالم يعيش على أقل من دولارين في اليوم. |
En 2007, más de la mitad de la población mundial vive en ciudades. | UN | وبحلول عام 2007، كان أكثر من نصف سكان العالم يعيش في مدن. |
La mitad de la población mundial vive a 180 kilómetros del océano. | Open Subtitles | أمرين يجب أن تعرفهما... نصف سكان الأرض يعيشون ضمن مسافة 120 ميلًا من المحيط. |
Cerca de un tercio de la población mundial vive con menos de 1 dólar por día; un 70% vive con menos de 2 dólares. | UN | فثلث سكان العالم تقريبا يعيش على أقل من دولار واحد في اليوم؛ و ٧٠ في المائة يعيشون على أقل من دولارين. |
Según el Informe Mundial sobre Discapacidad de la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial, se estima que aproximadamente el 15% de la población mundial vive con algún tipo de discapacidad. | UN | فحسب التقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011 الصادر عن منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، يقدر أن زهاء 15 في المائة من سكان العالم يعانون من شكل من أشكال الإعاقة. |