ويكيبيديا

    "la población vivía por debajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكان يعيشون تحت
        
    • السكان يعيشون دون
        
    • السكان الذين يعيشون تحت
        
    • السكان تحت
        
    En 1990, se estimaba que el 60% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza. UN وفي عام 1990 جاء في التقديرات أن 60 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    El UNICEF calculó que el 36% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وتفيد تقديرات اليونيسيف بأن 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    51. El Equipo de gestión integrada indicó que aproximadamente el 70% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN 51- أشارت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي إلى أن قرابة 70 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    En ella se destacó la información de que al menos el 32,7% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وأحاطت علماً بالتقارير التي تفيد بأن ما لا يقل عن 32.7 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Llegué a la conclusión de que el 70% de la fuerza de trabajo potencial no tenía trabajo o no recibía sueldo y de que más del 80% de la población vivía por debajo del umbral oficial de pobreza. UN وخلصت إلى أن نسبة 70 في المائة من قوة العمل المحتملة في غزة عاطلة عن العمل أو لا تتلقى أجراً، وأن أكثر من 80 في المائة من السكان يعيشون دون حدّ الفقر الرسمي.
    En el Yemen, una encuesta realizada en 1998 puso de manifiesto que el 17,6% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza alimentaria, mientras que el 41,8% estaba por debajo del umbral de pobreza en cuanto al consumo. UN وفي اليمن، وصلت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر، وفقا لمسح عام 1998، إلى 17.6 في المائة، بينما بلغت نسبة الذين يعيشون تحت خط فقر الاستهلاك 41.8 في المائة.
    Más del 80% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza, el país carecía de litoral y eran escasos los puntos de salida para sus exportaciones. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من السكان تحت خط الفقر كما أن البلد غير ساحلي وليس لديه سوى منافذ محدودة للتصدير.
    16. Reconociendo que alrededor de la tercera parte de la población vivía por debajo de la línea de pobreza, en mayo de 1995 el Gobierno declaró que una de sus principales prioridades era la erradicación de la pobreza. UN 16- وأعلنت الحكومة، في أيار/مايو 1995، أن القضاء على الفقر هو من أولوياتها التي تحتل الصدارة، تسليما منها بأن قرابة ثلث السكان يعيشون تحت خطر الفقر.
    La representante declaró que el Yemen tenía unos ingresos per cápita anuales de 300 dólares de los EE.UU. y que el 23% de la población vivía por debajo del umbral de la pobreza. UN 376 - وذكرت الممثلة أن متوسط الدخل الفردي في اليمن يبلغ 300 دولار في السنة، وأن 23 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    En el informe de Timor-Leste sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, de 2009, se declaró que la mitad de la población vivía por debajo del umbral de pobreza de necesidades básicas de 0,88 dólares diarios per cápita y tenía una paridad del poder adquisitivo de 2,40 dólares UN ورد في تقرير عام 2009 عن الأهداف الإنمائية للألفية لتيمور - ليشتي أن نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر المتمثل في 0.88 دولار للفرد الواحد في اليوم، بقدرة شرائية تعادل 2.40 دولار
    51. En la JS3 se informó que el 70% de la población vivía por debajo del umbral de la pobreza. UN 51- أفادت الورقة المشتركة 3 بأن 70 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر().
    Los resultados de la evaluación común ponían de relieve los problemas de desarrollo que se planteaban en Nepal. La dificultad general consistía en reducir la gran pobreza de los ingresos: un 42% de la población vivía por debajo de la línea de pobreza fijada por el Gobierno, y el plan nacional de desarrollo apuntaba a reducir ese porcentaje a la mitad para el año 2015. UN 305 - وأضاف أن نتائج التقييم القطري المشترك قد أبرزت التحديات الإنمائية التي تواجهها نيبال وأن التحدي الرئيسي هو التخفيف من الفقر المنتشر في الدخل: إذ أن 42 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر الذي وضعته الحكومة، وأن خطة التنمية الوطنية تهدف إلى إنقاص هذه النسبة إلى النصف بحلول عام 2015.
    247. Los resultados de la encuesta realizada en 2001 en el marco de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza pusieron de manifiesto que el 60% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza, correspondiendo a hogares de mujeres el 62,15% y a los de hombres el 54,32%. UN 247 - دلت نتائج الدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2001 بشأن الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر على أن 60 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر، منهم 62.15 في المائة من الأسر التي تعولها امرأة، و 54.32 في المائة من الأسر التي يعولها رجل.
    Una reciente encuesta de hogares hecha por el PNUD en colaboración con la Oficina Central de Estadísticas reveló que más del 30% de la población vivía por debajo del nivel de la pobreza. UN فقد كشفت دراسة استقصائية للأسر المعيشية أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي() مؤخرا بالتعاون مع المكتب المركزي للإحصاء، أن أكثر من 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    60. El equipo de las Naciones Unidas en Mozambique afirmó que más de la mitad de la población vivía por debajo del umbral de pobreza nacional, el 34% de los hogares eran vulnerables a la inseguridad alimentaria y la tasa de malnutrición crónica entre los niños menores de 5 años seguía siendo alarmantemente elevada (44%). UN 60- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن أكثر من نصف مجموع السكان يعيشون تحت مستوى خط الفقر الوطني، وأن 34 بالمائة من الأسر المعيشية معرضة لانعدام الأمن الغذائي، وأن معدل سوء التغذية المزمن في صفوف الأطفال دون سن الخامسة لا يزال مرتفعاً على نحو مفزع (44 بالمائة).
    Observó con preocupación que un alto porcentaje de la población hacía frente a una grave escasez de alimentos y que la mitad de la población vivía por debajo del umbral de pobreza, o en el límite. UN ولاحظت بقلق أن نسبة عالية من السكان باتت تواجه نقصاً شديداً في الغذاء وأن نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر أو في مستواه(79).
    Una quinta parte de la población vivía por debajo del umbral de la pobreza, incluidas muchas mujeres jefas de familia que cuidaban a un gran número de huérfanos. UN وأوضحت أن خُمس السكان يعيشون دون مستوى الفقر وبينهم الكثير من النساء اللاتي يعلن أسرا معيشية تعتني بعدد كبير من اليتامى.
    En 1993, en un estudio realizado, se demostró que cerca del 40% de la población vivía por debajo del nivel de pobreza y la situación no ha hecho más que empeorar debido fundamentalmente a la convergencia entre una elevada inflación y una constante disminución del salario real. A fines de 1994, el salario real representaba la cuarta parte del que estaba vigente a fines de 1990. UN وفي عام ١٩٩٣، بينت دراسة أن ٤٠ في المائة من السكان يعيشون دون عتبة الفقر وأن الحالة تفاقمت منذ ذلك الوقت ولا سيما بسبب اقتران تضخم كبير بانخفاض متواصل في المرتبات الحقيقية، ففي نهاية عام ١٩٩٤ لم تكن المرتبات تعادل حتى ربع ما كانت عليه في نهاية عام ١٩٩٠.
    Por ejemplo, un organismo internacional estimaba que, en un determinado país, el 51% de la población vivía por debajo de la línea de pobreza y en cambio, según una fuente oficial publicada, una encuesta nacional había arrojado la cifra del 20%, correspondiente al mismo indicador. UN وعلى سبيل المثال، قدرت إحدى الوكالات الدولية في بلد ما أن ٥١ في المائة من السكان يعيشون دون عتبة الفقر، وعلى العكس من ذلك، فإنه وفقا لمصدر حكومي، واستنــادا إلى استقصاء وطني، بلغت تلك النسبة فيما يتعلق بالمؤشر نفسه ٢٠ في المائة.
    Otros rechazaron ese enfoque basado en una diferenciación y señalaron que, en realidad, en algunos países en desarrollo que parecían tener economías más fuertes, un elevado porcentaje de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وقد رفض آخرون الأخذ بهذا النهج القائم على أساس المُفاضلة ملاحظين أن بعض البلدان النامية التي يعتبر أنها ذات اقتصادات أقوى تشتمل في الواقع على نسبة أكبر من السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Aun antes de desatarse la crisis política, se estimaba que el 75% de la población vivía por debajo de la línea de pobreza. La falta de sistemas de seguridad social y la creciente pobreza han producido una disminución en los niveles nutricionales de niños y mujeres embarazadas. UN وحتى قبل نشوب اﻷزمة السياسية، قدرت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر ﺑ ٧٥ في المائة، وأدى انعدام نظم الضمان الاجتماعي، مقرونا باشتداد حدة الفقر، الى انخفاض المستويات التغذوية لكل من اﻷطفال والحوامل.
    Las dos terceras partes de la población vivía por debajo de la línea de pobreza y era muy vulnerable a los desastres naturales. UN ويعيش ثلثا السكان تحت خط الفقر؛ وهم معرضون بشدة لخطر الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد