Los seminarios resultaron fructíferos en la medida en que los dirigentes de la opinión pública expresaron su deseo de contribuir a la ejecución de las políticas relativas a la población y la mujer. | UN | وقد كانت هذه الحلقات الدراسية مثمرة لدرجة جعلت قادة الرأي يُعربون عن استعدادهم للمساهمة في تنفيذ السياسات الخاصة بالسكان والمرأة. |
En 2002, la mayoría de los proyectos de los equipos en los países y los distintos organismos que recibieron financiación se relacionaron con la población y la mujer. | UN | 11 - وفي عام 2002، كانت معظم المشاريع الممولة التي تنفِّذها الأفرقة القطرية والوكالات المتعددة تتصل بالسكان والمرأة. |
Se ha preparado un estudio en el que se examina la cuestión de la alimentación, la población y la mujer. | UN | وتم إعداد دراسة بشأن اﻷغذية والسكان والمرأة. |
Un grupo más concreto de actividades se centra en la investigación y la sensibilización acerca de los vínculos que existen entre el medio ambiente, la pobreza, la población y la mujer campesina. | UN | وتقوم مجموعة أكثر تحديدا من الجهود المبذولة بتركيز الاهتمام على البحوث ورفع مستوى الوعي فيما يتعلق بالصلات بين البيئة والفقر والسكان والمرأة الريفية. |
En la actualidad, la cartera relativa a la población y la mujer se centra en dos ámbitos prioritarios. | UN | 15 - وتركز حافظة السكان والمرأة حاليا على مجالين ذوي أولوية. |
a) Recomendaciones de la Reunión del grupo de expertos sobre la población y la mujer (E/CONF.84/PC/6); | UN | )أ( توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالسكان والمرأة (E/CONF.84/PC/6)؛ |
Los Estados Miembros recordarán que el marco programático sobre la población y la mujer tiene dos esferas prioritarias, a saber, el mejoramiento de la vida de las adolescentes y el mejoramiento de la calidad de la atención de la salud sexual y reproductiva. | UN | 12 - وتدرك الدول الأعضاء أن الإطار البرنامجي المتعلق بالسكان والمرأة قد حدد اثنين من مجالات الأولية، هما تحسين معيشة المراهقات وتحسين نوعية الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
c) Informe de la Secretaria General de la Conferencia en que se transmiten las recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos sobre la población y la mujer, celebrada en Gaborone (Botswana), los días 22 a 26 de junio de 1992 (E/CONF.84/PC/6); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام للمؤتمر يحيل به توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالسكان والمرأة المعقود في غابوروني، بوتسوانا في الفترة ٢٢ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ (E/CONF.84/PC/6)؛ |
c) Informe de la Secretaria General de la Conferencia sobre las recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos sobre la población y la mujer, celebrada en Gaborone (Botswana), los días 22 a 26 de junio de 1992 (E/CONF.84/PC/6); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام للمؤتمر عن توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالسكان والمرأة المعقود في غابوروني، بوتسوانا في الفترة ٢٢ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ (E/CONF.84/PC/6)؛ |
g) La superposición de actividades, y por ende su posible refuerzo, con los programas sobre la población y la mujer de la Fundación de las Naciones Unidas. | UN | (ز) التوافق مع الأنشطة المبذولة في إطار برنامج مؤسسة الأمم المتحدة المعني بالسكان والمرأة مما يتيح بالتالي تعزيز هذه الأنشطة. |
c) Forjar vínculos con las esferas programáticas de la Fundación sobre la población y la mujer, especialmente en los proyectos y programas destinados a promover el cambio de comportamiento entre los adolescentes. | UN | (ج) الروابط بالمجالات البرنامجية المتعلقة بالسكان والمرأة التي تنفذها مؤسسة الأمم المتحدة، ولا سيما في المشاريع والبرامج التي تستهدف اليافعين فيما يتعلق بتغيير السلوك. |
Los miembros están interesados en los asuntos sociales, la investigación, los programas y la capacitación, con especial referencia a las cuestiones relacionadas con la familia, el niño, la población y la mujer. | UN | ويهتم الأعضاء بالقضايا الاجتماعية والبحوث والبرامج والتدريب، مع توجيه عناية خاصة للمسائل المتعلقة بالأسرة والأطفال والسكان والمرأة. |
Además de concentrarse en sus actividades y objetivos principales, la UNCTAD debe prestar la debida atención a los resultados de las conferencias mundiales sobre el medio ambiente, el desarrollo social, la población y la mujer.] | UN | وينبغي لﻷونكتاد، ]في الوقت الذي يركز فيه على أنشطته اﻷساسية، أن يولي الاهتمام الواجب بحصيلة المؤتمرات العالمية المتعلقة بالبيئة والتنمية الاجتماعية والسكان والمرأة.[ |
En el año 2001 se aprobó un total de más de 18 millones de dólares destinado a 10 proyectos relacionados con la población y la mujer (véase el anexo). | UN | 9 - ووفق، خلال عام 2001 على تخصيص ما مجموعه 18 مليون دولار لـ 10 مشاريع في مجال السكان والمرأة (انظر المرفق). |
Por tanto, el programa sobre la población y la mujer gira en torno a la atención de las mujeres y las niñas, ya que en gran número de culturas, países y sistemas políticos se les niega la igualdad de derechos. | UN | 13 - ومن هنا فإن التركيز الأساسي لبرنامج السكان والمرأة ينصب على النساء والفتيات حيث أنهن ما زلن محرومات من المعاملة على قدم المساواة في كثير من الثقافات والبلدان والأطر السياسية. |
la población y la mujer | UN | السكان والمرأة البيئة |