En el curso de 1999, el Fondo fortaleció sus vínculos con numerosas organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en las esferas de la población y la salud reproductiva. | UN | وخلال عام 1999، عزز الصندوق علاقاته بعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميداني السكان والصحة الإنجابية. |
Los países donde el FNUAP realiza programas están buscando maneras innovadoras y con mayor eficacia en función de los costos de conducir las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva. | UN | وتلتمس البلدان المستفيدة من البرامج طرقا مبتكرة واقتصادية لتدبير مسائل السكان والصحة الإنجابية. |
El FNUAP se esforzará por conseguir apoyo público para los programas relacionados con la población y la salud reproductiva en los países donantes. | UN | وسيعمل الصندوق على الحصول على دعم جماهيري لبرامج السكان والصحة الإنجابية في البلدان المانحة. |
El FNUAP ha organizado un programa de educación a distancia para satisfacer las necesidades de capacitación en las principales esferas relacionadas con la población y la salud reproductiva. | UN | 32 - وقام الصندوق بإنشاء برنامج للتعلم عن بعد من أجل تلبية الاحتياجات في مضمار بناء القدرات في المجالات الموضوعية المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية. |
Destacó que se había reafirmado y apoyado la noción indispensable de que la población y la salud reproductiva eran el sustento fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأشارت إلى تأكيد ودعم الاعتراف الواجب بأن السكان والصحة الإنجابية أساس مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En su discurso destacó que la población y la salud reproductiva son los verdaderos fundamentos para alcanzar siete de los ocho objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأكدت في بيانها أن السكان والصحة الإنجابية هما الدعامتان الحقيقيتان لتحقيق سبعة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية. |
Tenemos que hacer participar a más sectores y tratar de llegar a los ministros de finanzas, a fin de que se asignen los recursos nacionales e internacionales suficientes para la población y la salud reproductiva. | UN | ويجب أن نشرك مزيدا من القطاعات وأن نتصل بوزراء التمويل، لتخصيص موارد محلية ودولية كافية لصحة السكان والصحة الإنجابية. |
Las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva siguen estando íntimamente vinculadas a la erradicación de la pobreza. | UN | وتبقى مسائل السكان والصحة الإنجابية جزءا لا يتجزأ من تناول القضاء على الفقر. |
Destacando la importancia de la población y la salud reproductiva para el desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أهمية السكان والصحة الإنجابية بالنسبة للتنمية، |
En 1994, el Gobierno suscribió las resoluciones de El Cairo relativas a la salud de la población y la salud reproductiva. | UN | وفي عام 1994، وقعت الحكومة على مقررات القاهرة المتعلقة بصحة السكان والصحة الإنجابية. |
Ciertamente, las cuestiones de la población y la salud reproductiva son esenciales para el desarrollo y el logro de los ODM. | UN | وبالفعل، فإن السكان والصحة الإنجابية هما محور التنمية وعنصر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Con respecto al fomento de la capacidad de los organismos asociados, dijo que el FNUAP ya procuraba lograr ese objetivo; sin embargo, algunos organismos asociados tendían a evitar algunas esferas delicadas relacionadas con la población y la salud reproductiva. | UN | وفيما يتعلق بزيادة قدرات الوكالات الشريكة، قالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد سعى إلى ذلك بالفعل؛ غير أن بعض الوكالات النظيرة تميل إلى تجنب بعض المسائل الحساسة مثل السكان والصحة الإنجابية. |
Tales medidas contribuirán a potenciar una mentalidad de aprendizaje y rendición de cuentas que permitirá al FNUAP ser un asociado y un dirigente receptivo en la esfera de la población y la salud reproductiva. | UN | وستسهم هذه الجهود في تعزيز ثقافة التعلم والمساءلة التي تتيح بدورها للصندوق القيام بدور الشريك والقائد المتجاوب في مجال السكان والصحة الإنجابية. |
En el programa, que tiene una periodicidad semanal y una duración de dos horas y media, intervienen especialistas en varios temas relacionados con la población y la salud reproductiva. | UN | ويستضيف هذا البرنامج الإذاعي الأسبوعي الذي يستغرق ساعتين ونصف مختصين للحديث عن قضايا شتى في مجالي السكان والصحة الإنجابية. |
El suministro de información y datos precisos y fiables sobre la población y la salud reproductiva permite determinar con más facilidad los problemas que entraña la promoción y preparación de mensajes convincentes y basados en la realidad. | UN | وغني عن البيان أن توفير معلومات وبيانات دقيقة وموثوقة عن قضايا السكان والصحة الإنجابية يجعل من الأسهل تحديد مواضيع الدعوة وإعداد رسائل مقنعة وقائمة على الحقائق في مجال الدعوة. |
Actualmente las actividades de promoción de cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva entre los parlamentarios reducen el riesgo y las limitaciones a la hora de poner en ejecución un programa demográfico eficaz. | UN | والواقع أن مناصرة البرلمانيين لقضايا السكان والصحة الإنجابية يقلل من الخطورة والقيود التي تعيق تنفيذ أي برنامج سكاني فعال. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la erradicación de la extrema pobreza y el hambre, no se pueden lograr si no se abordan directamente las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة القضاء على الفقر والجوع، ما لم يتم التصدي بصورة مباشرة لقضايا السكان والصحة الإنجابية. |
Algunas de las oficinas situadas en los demás países proyectan participar en el futuro en la preparación de informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular mediante la integración de los datos pertinentes sobre la población y la salud reproductiva. | UN | ويزمع عدد من المكاتب القطرية المتبقية المشاركة في الإعداد لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية في المستقبل، بما في ذلك كفالة إدماج البيانات المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية ذات الصلة. |
Las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva no se pueden pasar por alto. | UN | ولا يمكن تجاهل المسائل السكانية ومسائل الصحة الإنجابية. |
El informe se centra en los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en especial en lo que se refiere a la educación, la población y la salud reproductiva. | UN | ويشدد هذا التقرير على التقدم المحرز في اتجاه تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لا سيما فيما يتصل بالتعليم والسكان والصحة الإنجابية. |
En la evaluación de un proyecto ejecutado en Malawi se destacó que los programas de radio habían aumentado la toma de conciencia de la mayoría de los malawianos sobre las cuestiones de género en relación con la población y la salud reproductiva. | UN | وأبرز تقييم مشروع مضطلع به في ملاوي أن البرامج الإذاعية قد زادت من وعي معظم سكان ملاوي بالقضايا الجنسانية المتصلة بالسكان والصحة الانجابية. |
De hecho, la población y la salud reproductiva son asuntos del máximo interés para algunas de las mayores fundaciones mundiales. | UN | والواقع أن مسائل السكان والصحة الانجابية تحظى باهتمام كبير من بعض أكبر المؤسسات العالمية. |
Las cuestiones relacionadas con la población y la salud reproductiva no se pueden pasar por alto. | UN | ولا يمكن تجاهل المسائل السكانية والمتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Durante el año pasado ha racionalizado su programación para estar en condiciones de atender el creciente número de peticiones de asistencia de emergencia en la esfera de la población y la salud reproductiva. | UN | فخلال العام الماضي، عمل الصندوق على تبسيط عملية وضع برامجه كي يتمكن من الاستجابة لعدد متزايد من الطلبات المتصلة بتوفير المساعدة الطارئة في مجالي الصحة الإنجابية والسكان. |