Lo único más grave que la pobreza es el empobrecimiento y lo estamos comenzando a sufrir en muchas partes del mundo. | UN | والشيء الوحيد اﻷخطر من الفقر هو اﻹفقار الذي بدأنا نلمســـه فـــي مناطــق عديـــدة مــن العالم. |
Han reconocido ustedes que la pobreza es el enemigo más formidable de la elección. | UN | انكم تدركون أن الفقر هو أشد أعداء الاختيار. |
La persistencia de la pobreza es el más crucial de ellos. | UN | ويعتبر استمرار الفقر هو أكثر هذه المشاكل أهمية. |
la pobreza es el problema moral más importante al que ha de hacerse frente en esta era. | UN | والفقر هو أهم مسألة خلقية تواجه هذا العصر. |
Como dije anteriormente, la pobreza es el principal desafío económico a que tenemos que hacer frente. | UN | وكما قلت من قبل، إن الفقر يمثل من الناحية اﻹقتصادية التحدى اﻹقتصادي اﻷساسي الذي يواجهنا. |
Como todos saben, la pobreza es el obstáculo principal para el desarrollo social, así como una amenaza grave para la paz y la estabilidad. | UN | وكما هو معروف جيدا، فإن الفقر يشكل العقبة الرئيسية في طريق التنمية الاجتماعية، علاوة على أنه يشكل خطرا جسيما على السلم والاستقرار. |
la pobreza es el principal problema de desarrollo a que se enfrentan los países en desarrollo de Asia y el Pacífico: dos terceras partes de los pobres del mundo viven en la región. | UN | يمثل الفقر التحدي الرئيسي الذي تواجهه البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ في مجال التنمية، حيث يعيش في هذه المنطقة ثلثا فقراء العالم. |
Han reconocido ustedes que la pobreza es el enemigo más formidable de la elección. | UN | انكم تدركون أن الفقر هو أشد أعداء الاختيار. |
la pobreza es el principal enemigo de la paz y el desarrollo en el mundo de hoy. La tarea de liberarse de la pobreza sólo pueden llevarla a cabo los propios pobres. | UN | إن الفقر هو العدو الرئيسي للسلام والتنمية اليوم، ولن يكون التحرر من الفقر إلا بجهود الفقراء أنفسهم. |
El principio que guía las acciones del Gobierno de mi país en la lucha contra la pobreza es el desarrollo sostenible en el marco de los derechos humanos. | UN | إن المبدأ التوجيهي لعمل حكومتي لمكافحة الفقر هو التنمية المستدامة في إطار حقوق اﻹنسان. |
Se considera que la pobreza es el factor común en todos estos casos. | UN | ويُعتقد أن الفقر هو القاسم المشترك بينهم. |
La reducción de la pobreza es el objetivo de todos los programas del Gobierno de la India que se centran en los niños. | UN | والتخفيف من وطأة الفقر هو هدف جميع البرامج لدى حكومة الهند ويحتل الأطفال مكان السويداء في تلك البرامج. |
La eliminación de la pobreza es el paso fundamental para llegar a una distribución equitativa del ingreso. | UN | فالقضاء على الفقر هو أساس التوصل إلى توزيع عادل للدخل. |
la pobreza es el desafío más grave para los derechos humanos en el mundo. | UN | 10 - الفقر هو أخطر التحديات في مجال حقوق الإنسان في العالم. |
Reiterando que la erradicación de la pobreza es el mayor desafío al que hace frente el mundo en la actualidad y una condición indispensable del desarrollo sostenible, especialmente para los países en desarrollo, | UN | ' ' وإذ نعيد تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي يواجه العالم الآن وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية، |
Como ha subrayado la Organización Internacional del Trabajo, la principal vía para salir de la pobreza es el trabajo decente. | UN | وكما تقول منظمة العمل الدولية، فإن الطريق الرئيسي للخروج من الفقر هو العمل الكريم. |
Reiterando que la erradicación de la pobreza es el mayor desafío al que hace frente el mundo en la actualidad y una condición indispensable del desarrollo sostenible, especialmente para los países en desarrollo, | UN | ' ' وإذ نعيد تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي يواجه العالم الآن وأنه شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة، لا سيما للبلدان النامية، |
La erradicación de la pobreza es el problema moral más importante a que ha de hacerse frente en esta era. | UN | والفقر هو أهم مسألة خلقية تواجه هذا العصر. |
la pobreza es el principal desafío de esta Cumbre y el telón de fondo de todos los esfuerzos internacionales. | UN | والفقر هو التحدي الرئيسي لمؤتمر القمة هذا، ويمثل خلفية جميع الجهود الدولية. |
La lucha contra la pobreza es el aspecto central de muchos documentos fundamentales de las Naciones Unidas, desde la Carta hasta la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 87 - فالكفاح ضد الفقر يمثل جوهر الكثير من وثائق الأمم المتحدة الأساسية - بدءا من ميثاق الأمم المتحدة إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Así pues, la pobreza es el obstáculo que hay que superar para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) relativos a la educación. | UN | ولذلك فالفقر هو العقبة التي ينبغي تجاوزها لتحقيق الأهداف الإنمائية ذات الصلة بالتعليم. |