ويكيبيديا

    "la pobreza mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر العالمي
        
    • الفقر في العالم
        
    • للفقر العالمي
        
    • الفقر على الصعيد العالمي
        
    • الفقر على المستوى العالمي
        
    • الفقر العالمية
        
    • للفقر في العالم
        
    • بالفقر العالمي
        
    • فقراء العالم
        
    • بالفقر في العالم
        
    • والفقر على الصعيد العالمي
        
    • والفقر العالمي
        
    La tarea de erradicar la pobreza mundial debe recibir la misma atención, concentración y acción vigorosas que recibe el establecimiento y mantenimiento de la paz. UN ويجب أن تحظى مهمة استئصال الفقر العالمي بنفس ما يلقاه حفظ السلم وصنع السلم من الاهتمام والتركيز والعمل الناشط.
    Hay que encontrar recursos para luchar contra la amenaza cada vez mayor de la pobreza mundial, a medida que se disipa la de la guerra fría. UN ولابد من إيجاد الموارد لمكافحة خطر الفقر العالمي المتعاظم، مع زوال خطر الحرب الباردة.
    La reducción y final eliminación de la pobreza mundial es un imperativo que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto. UN إن تخفيف حدة الفقر العالمي تمهيدا للقضاء عليه في نهاية المطاف ضرورة حتمية لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتجاهلها.
    Apoyamos la labor del PNUD en la lucha contra la pobreza mundial y consideramos que es su tarea prioritaria. UN وندعم جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في محاربة الفقر في العالم ونعتبره أهم أعمال هذا البرنامج.
    Habida cuenta de que el 70% de la pobreza mundial se concentra en las zonas rurales, la inversión en esas zonas resulta fundamental. UN مع تركز 70 في المائة من الفقر في العالم في المناطق الريفية، يصبح الاستثمار في تلك المناطق أمراً بالغ الأهمية.
    Al cabo de un decenio de liberalización sostenida se han agudizado la malnutrición y el hambre como aspectos de la pobreza mundial. UN وأدى عقد تحرير التجارة من القيود بصورة مطردة إلى تفاقم سوء التعذية والمجاعة بصفتهما جوانب للفقر العالمي.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) tiene razón en hacer de la lucha contra la pobreza mundial una de sus primeras prioridades. UN وقد كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محقا في جعل مكافحة الفقر العالمي إحدى أولوياته العليا.
    Comencemos movilizando la voluntad política y los recursos financieros necesarios para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la pobreza mundial para el año 2015. UN ولنبدأ بحشد اﻹرادة السياسية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق هدف تخفيــض الفقر العالمي إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Eliminar la pobreza mundial es asunto de todos. UN القضاء على الفقر العالمي شأن يهم كل الناس.
    la pobreza mundial todavía es uno de los retos más difíciles que la comunidad internacional debe afrontar. UN ولا يزال الفقر العالمي أحد أصعب التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Recordó la Cumbre del Milenio, que había aprobado un plan de aplicación en el que se fijaba el objetivo de reducir a la mitad, para el año 2015, la pobreza mundial. UN وذكّر بأن مؤتمر قمة الألفية الذي اعتمد خطة للتنفيذ حددت هدف التوصل إلى خفض نسبة الفقر العالمي بمقدار النصف بحلول 2015.
    La lucha contra la pobreza mundial debe ser el centro de nuestros esfuerzos. UN فمكافحة الفقر العالمي يجب أن تكون بالفعل محور جهودنا.
    El África subsahariana abarca una porción más pequeña, pero todavía muy desproporcionada, de la pobreza mundial. UN وتستأثر افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنصيب أقل وإن كان لا يزال غير متناسب الى حد كبير مع نسبة الفقر في العالم.
    El Africa subsahariana abarca una porción más pequeña, pero todavía muy desproporcionada, de la pobreza mundial. UN وتستأثر افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنصيب أقل وإن كان لا يزال غير متناسب الى حد كبير مع نسبة الفقر في العالم.
    Los promotores pueden contribuir a que la opinión pública se comprometa en la eliminación de la pobreza mundial por medio del microcrédito. UN ويمكن أن يساعد الدعاة في إقناع عامة الجمهور بالالتزام بالقضاء على الفقر في العالم عن طريق الائتمانات الصغيرة.
    El grado de extensión de la pobreza mundial parece indicar que las políticas relativas a la redistribución deben tener un lugar en el período extraordinario de sesiones. UN ويشير حجم الفقر في العالم إلى أن السياسات المتصلة بإعادة التوزيع سيكون لها مكان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    la pobreza mundial sólo podrá ser erradicada por medio de un programa mundial concertado. UN ولن يمكن القضاء على الفقر في العالم إلا من خلال تنفيذ برنامج عالمي متضافر.
    También acogemos con beneplácito el Informe sobre Desarrollo Humano 1997, que incluye un análisis de la pobreza mundial y ofrece sugerencias sobre nuevas formas de medir y combatir la pobreza. UN ونرحب أيضا بتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧، الذي يحتوي على تحليل للفقر العالمي ويقدم اقتراحات حول طرق جديدة لقياس الفقر ومكافحته.
    El Foro analizó las causas de la pobreza mundial. UN أجرى المنتدى تحليلا ﻷسباب الفقر على الصعيد العالمي.
    El segundo Marco de Cooperación Mundial proporciona los medios para que el PNUD reafirme su interés en desempeñar un papel rector entre las organizaciones de las Naciones Unidas para la lucha contra la pobreza mundial. UN 17 - يتيح إطار التعاون العالمي الثاني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسيلة تأكيد التزامه من جديد بأداء الدور الريادي بين مؤسسات الأمم المتحدة في مكافحة الفقر على المستوى العالمي.
    La parte de África como componente de la pobreza mundial creció de un 25% a un 30% entre 1999 y 2002. UN ولقد ازداد نصيب أفريقيا من أرقام الفقر العالمية من 25 في المائة إلى 30 في المائة بين عامي 1999 و 2002.
    Si bien es alarmante, esta situación no debe desalentarnos en nuestra misión común, la trama común que nos da unidad de acción para enfrentar la pobreza mundial, a saber, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه الحالة، على الرغم من هولها، لا ينبغي أن تثنينا عن رسالتنا المشتركة، المتمثلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل القاسم المشترك الذي يوحد جهودنا للتصدي للفقر في العالم.
    Durante 2005, la NBCW instó a todos los miembros a concienciar a las personas acerca de la pobreza mundial y promover los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وطوال عام 2005، شجع المجلس جميع الأعضاء على زيادة الوعي بالفقر العالمي وتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si bien el 13% de la población mundial vive en África, en el continente se concentra el 28% de la pobreza mundial. UN ومع أن 13 في المائة من سكان العالم يعيشون في أفريقيا، فإن القارة تضم 28 في المائة من فقراء العالم.
    26. Las cifras acerca de la pobreza mundial son cada día más impactantes. UN 26- والأرقام التي تتعلق بالفقر في العالم تثير الجزع أكثر فأكثر.
    la pobreza mundial es el problema fundamental en las relaciones entre el Norte y el Sur. UN والفقر العالمي يشكل المشكلة الأساسية في العلاقة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد