ويكيبيديا

    "la pobreza por medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر من خلال
        
    • الفقر عن طريق
        
    El Gobierno promovía programas de lucha contra la pobreza por medio de actividades de generación de ingresos, ejecutados por las asociaciones de mujeres. UN وقد روجت الحكومة لبرامج مكافحة الفقر من خلال أنشطة مدرة للدخل تنفذ عن طريق الرابطات النسائية.
    Las actividades nacionales deben coordinarse eficazmente con la asistencia internacional para estimular la reducción de la pobreza por medio del desarrollo rural. UN وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية.
    Fomentó la democracia en su país y realizó enormes esfuerzos dirigidos a reducir la pobreza por medio de sólidos programas y reformas en el ámbito económico. UN فقد نهض بالديمقراطية في بلاده وبذل جهودا كبيرة للتخفيف من حدة الفقر من خلال برنامج وإصلاحات اقتصادية راسخة.
    Mitigación de la pobreza por medio del crecimiento económico y el desarrollo social UN التخفيــف من وطــأة الفقر عن طريق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية
    Un gran número de países cita la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible como objetivo principal de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Tailandia está aumentando las iniciativas para reducir la pobreza por medio de programas de seguridad social y medios de vida sostenibles para las personas con discapacidad. UN وتعزز تايلند جهودها للحد من الفقر من خلال برامج الأمن الاجتماعي وسبل العيش المستدامة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Reconoció los esfuerzos realizados por mitigar la pobreza por medio de la aprobación de la Estrategia y el Programa de Acción para la reducción de la pobreza. UN وأشادت بالجهد المبذول من أجل تخفيف وطأة الفقر من خلال اعتماد استراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر.
    Puso de relieve las contribuciones de Qatar a la lucha contra la pobreza por medio de la ayuda para el desarrollo. UN وأشارت إلى مساهمة قطر في مكافحة الفقر من خلال المعونة الإنمائية.
    Las comparaciones entre las personas de un país que han recibido educación y las que no la han recibido confirman también que la reducción de la pobreza por medio de la educación es una medida rentable. UN وتؤكد أيضا المقارنات داخل البلد الواحد بين اﻷفراد الذين يتلقون التعليم وأولئك الذين لا يتلقونه أن الحد من الفقر من خلال التعليم فعال من حيث التكاليف.
    Las comparaciones entre las personas de un país que han recibido educación y las que no la han recibido confirman también que la reducción de la pobreza por medio de la educación es una medida rentable. UN وتؤكد أيضا المقارنات داخل البلد الواحد بين اﻷفراد الذين يتلقون التعليم وأولئك الذين لا يتلقونه أن الحد من الفقر من خلال التعليم فعال من حيث التكاليف.
    El tema prioritario de la TICAD II es la reducción de la pobreza por medio de un crecimiento económico acelerado, del desarrollo sostenible y de la integración efectiva de las economías africanas en la economía mundial. UN والموضوع الرئيسي لمؤتمر طوكيو الدولي الثاني هو تخفيف الفقر من خلال تسريع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ودمج الاقتصادات اﻷفريقية بشكل فعال في الاقتصاد العالمي.
    Nuestra política de población se enmarca en el compromiso del Gobierno de reducir la pobreza por medio de políticas que mejoran el acceso de los sectores más pobres a los servicios de educación y salud básica. UN وتقع سياستنا السكانية ضمن إطار التزام الحكومة بالحد من الفقر من خلال سياسات تؤدي إلى تيسير توفر خدمات من قبيل التعليم والرعاية الصحية اﻷساسية بقدر أكبر ﻷفقر المجموعات.
    La ONUDI participará activamente en la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas para combatir la pobreza por medio del Comité de Alto Nivel sobre Programas del CAC y de las principales cumbres organizadas por las Naciones Unidas al respecto. UN وستشارك اليونيدو بنشاط في الجهود التي تبذل على صعيد منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفقر من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، والتي أنشأتها لجنة التنسيق الادارية، ومن خلال اجتماعات القمة الرئيسة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    1. Vínculos entre la población, la pobreza y el desarrollo El UNFPA está firmemente decidido a erradicar la pobreza por medio del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 16 - صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالقضاء على الفقر من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nos anima el propósito de contribuir a superar la pobreza por medio de esquemas de integración donde predomine la solidaridad entre los pueblos y los gobiernos. UN ونحن نقوم بذلك انطلاقا من رغبتنا في التغلب على الفقر من خلال استخدام خطط التكامل استنادا إلى التضامن بين الشعوب والحكومات.
    La mayoría de los países donantes consideran que la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible es el objetivo principal de la cooperación para el desarrollo. UN وترى معظم البلدان المانحة في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    La mayoría de los países donantes consideran que la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible es el objetivo principal de la cooperación para el desarrollo. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    La mayoría de los países donantes consideran que la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible es el objetivo principal de la cooperación para el desarrollo. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    Estos dos factores implican que una estrategia de desarrollo inducida por la agricultura es una forma eficaz de reducir la pobreza por medio de la creación de empleo. UN ومعنى هذين العاملين أن الاستراتيجية الإنمائية التي تقودها الزراعة هي طريقة فعالة لخفض الفقر عن طريق إيجاد العمالة.
    La reducción de la pobreza por medio del comercio siguió siendo la prioridad principal del CCI. UN وظل نهج الحد من الفقر عن طريق التجارة يمثل الأولوية العليا للمركز.
    Igualmente, se registra un incremento sostenido en la inversión pública en materia de mitigación de la pobreza por medio de novedosos programas. UN وهناك أيضا زيادة مستمرة في الاستثمار العام للتخفيف من حدة الفقر عن طريق تنفيذ برامج ابتكارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد