ويكيبيديا

    "la pobreza rural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر في الريف
        
    • الفقر الريفي
        
    • الفقر في المناطق الريفية
        
    • الفقر في الأرياف
        
    • فقر الأرياف
        
    • للفقر في الريف
        
    • للفقر الريفي
        
    • والفقر الريفي
        
    • بالفقر في الأرياف
        
    • والفقر في المناطق الريفية
        
    • للفقر في المناطق الريفية
        
    • بالفقر في المناطق الريفية
        
    • والفقر في الأرياف
        
    • حدة الفقر بالريف
        
    • بالفقر في الريف
        
    En la primera mitad del decenio la tasa de reducción de la pobreza rural fue del 0,9% al año. UN وكان معدل تخفيف الفقر في الريف خلال النصف الأول من التسعينات 9, 0 في المائة سنوياً.
    Estudio sobre las políticas de desarrollo para la reducción de la pobreza rural UN دراسة عن السياسات الإنمائية الرامية إلى الحد من الفقر في الريف
    la pobreza rural obedece a la falta cada vez mayor de tierras, a la degradación medioambiental y a los conflictos sobre la tierra que a veces son violentos. UN وينشأ الفقر الريفي من تزايد حالات انعدام ملكية اﻷراضي، والتدهور البيئي، والصراع على اﻷراضي الذي يتسم أحيانا بالعنف.
    Como sin duda usted ya sabe, existe una gran complementariedad entre el mandato del FIDA de aliviar la pobreza rural y mejorar la seguridad alimentaria de los países en desarrollo y los objetivos de la Convención. UN وكما تعلمون ولا شك، هناك درجة عالية من التكامل بين ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، المتمثلة في تخفيف الفقر الريفي وتحسين اﻷمن الغذائي في البلدان النامية، وأهداف اتفاقية مكافحة التصحر.
    La tala de árboles en las laderas de las montañas produjo la erosión de los suelos e inundaciones aguas abajo, la que agravó la pobreza rural. UN وقد تسبب تجريد هذه المنحدرات من غطائها النباتي في انجراف التربة وتعرض أراضي السفح للفيضانات، مما زاد حدة الفقر في المناطق الريفية.
    Compendio de programas de trabajo de las Naciones Unidas sobre la mitigación de la pobreza rural y Agro-Chemical News in Brief UN خلاصة وافية لبرامج عمل الأمم المتحدة بشأن مبادرات التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وموجز أنباء الأسمدة الزراعية
    El crecimiento económico robusto, equitativo y de amplia base, así como el desarrollo de los recursos humanos, son imprescindibles para luchar contra la pobreza rural. UN ولا بد لمحاربة الفقر في الأرياف من كفالة نمو اقتصادي قوي وعريض ومنصف للجميع، فضلا عن تنمية الموارد البشرية.
    Estudio sobre modalidades exitosas de superación de la pobreza rural por medio de actividades productivas UN دراسة عن النُهُج الناجحة للتغلب على الفقر في الريف عن طريق الأنشطة الإنتاجية
    Su futura labor se centrará en valorar la participación en la evaluación y en mitigar la pobreza rural. UN وسيتركز عمل فريق الخبراء في المستقبل على تقييم المشاركة في التقييم وعلى تخفيف حدة الفقر في الريف.
    A ese respecto, destaca las contribuciones realizadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) para determinar las causas de la pobreza rural y formular soluciones eficaces. UN وأشاد في هذا الصدد بمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ﻹسهاماتها في تحديد أسباب الفقر في الريف ووضع الحلول الفعالة.
    Sus futuros trabajos se centrarán en valorar la participación en la evaluación y en mitigar la pobreza rural. UN وسيتركز عمل فريق الخبراء في المستقبل على تقييم المشاركة في التقييم وعلى تخفيف حدة الفقر في الريف.
    El crecimiento de una población, en combinación con la pobreza rural y la inseguridad de los sistemas de tenencias de tierras, es un factor importante en la deforestación y la degradación de los suelos. UN ونمو السكان، بالاشتراك مع الفقر الريفي ونظم حيازة اﻷرض غير المضمونة، من عوامل إزالة اﻷحراج وتردي التربة.
    Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola The State of World Rural Poverty: An Inquire into Its Causes and Conequences (Situación de la pobreza rural en el mundo: estudio sobre sus causas y consecuencias) (Nueva York, New University Press, 1992). UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، حالة الفقر الريفي في العالم، تحقيق في أسبابها ونتائجها، مطبعة جامعة نيويورك ١٩٩٢.
    Una de las premisas básicas de la Convención es que la degradación de las tierras es tanto causa como consecuencia de la pobreza rural. UN يتمثل أحد المبادئ الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أن تردي الأراضي يعد أحد أسباب الفقر الريفي ونتيجة له.
    Las ciudades ofrecen a los pobres de las zonas rurales oportunidades para conseguir empleos mejor remunerados, acceder a mejores servicios y escapar de la pobreza rural. UN وتقدم المدن لفقراء الريف فرصا للحصول على وظائف أعلى أجرا، وخدمات أفضل، ومخرجا من الفقر الريفي.
    Ese mismo día el Secretario General de las Naciones Unidas presentó el Informe sobre la pobreza rural de 2001. UN وأشار إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة سيصدر في ذلك اليوم تقرير الفقر في المناطق الريفية لعام 2001.
    Una reducción en las ayudas facilitadas al sector agrícola en los países desarrollados constituiría una importante contribución para lograr el desarrollo rural y aliviar la pobreza rural en los países en desarrollo. UN وقد يؤدي تخفيض الدعم المقدم إلى القطاع الزراعي في البلدان المتقدمة النمو إسهاما حاسما لتحقيق التنمية الريفية والتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Las iniciativas de reducción de la pobreza rural en Camboya serán difíciles si no se dispone de tal información. UN وسيصعب بذل جهود للحد من الفقر في المناطق الريفية في كمبوديا دون الاطلاع على مثل هذه المعلومات.
    Las normas y políticas comerciales desempeñan un papel clave en la reducción de la pobreza rural. UN وللقواعد والسياسات التجارية دور رئيسي في التخفيف من وطأة الفقر في الأرياف.
    El crecimiento económico robusto, equitativo y de amplia base, así como el desarrollo de los recursos humanos, son imprescindibles para luchar contra la pobreza rural. UN ولا بد لمحاربة الفقر في الأرياف من كفالة نمو اقتصادي قوي وعريض ومنصف للجميع، فضلا عن تنمية الموارد البشرية.
    Estimación de la pobreza rural: un debate con referencia a la India; UN تقدير فقر الأرياف: مناقشة بشأن الهند، ورقة مقدمة من شنكار تشاترجي
    Las diferencias de los ingresos son muy elevadas y el mayor desafío para el Gobierno y la sociedad civil consiste en enfrentarse a la pobreza rural. UN والفروق في الدخول كبيرة للغاية، ويتمثل أكبر تحدي يواجه الحكومة والمجتمع المدني في التصدي للفقر في الريف.
    En algunos de los países de más bajos ingresos la falta de acceso a la tierra es la causa de mayor importancia de la pobreza rural, que es la que determina el nivel de pobreza en dichos países. UN وفي بعض البلدان اﻷكثر انخفاضاً في الدخل يعد الافتقار إلى الوصول لﻷرض أقوى سبب منفرد للفقر الريفي يسيطر على حالة الفقر في هذه البلدان.
    vii) Las relaciones entre la pobreza urbana y la pobreza rural. UN `7` العلاقة بين الفقر الحضري والفقر الريفي.
    Este ciclo se relaciona a su vez con la pobreza rural. UN وترتبط هذه الدورة من جهتها بالفقر في الأرياف.
    la pobreza rural es más extensa y profunda que la urbana. UN والفقر في المناطق الريفية أكثر اتساعا وعمقا عما هو عليه الحال في المناطق الحضرية.
    La degradación de las tierras es una de las causas principales de la pobreza rural, así como una de sus consecuencias. UN يشكل تدهور التربة أحد الأسباب الرئيسية للفقر في المناطق الريفية مثلما يشكل أحد آثاره.
    Del mismo modo, es imprescindible afrontar la crisis aguda del empleo de los jóvenes con medidas normativas eficaces y resolver el problema persistente de la pobreza rural mediante un enfoque centrado en el trabajo decente. UN ولابد أيضا من التصدي للأزمة الحادة لتوظيف الشباب من خلال اتخاذ تدابير سياساتية فعالة ومواجهة التحدي المستمر أيضا المتعلق بالفقر في المناطق الريفية من خلال اتباع نهج يركز على العمل الكريم.
    No lo hicimos. Atacamos los malos caminos y las casas malas, el mal drenaje y la falta de electricidad, y la pobreza rural. TED بل عبر مكافحة الشبكات الطرقية والمساكن السيئة والصرف الصحي غير المناسب وغياب الكهرباء والفقر في الأرياف
    Asimismo, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) considera que el alivio de la pobreza rural es su único mandato y que todas sus actividades se han de centrar en ese objetivo único. UN ١٢ - وبالمثل، يرى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن التخفيف من حدة الفقر بالريف هو ولايته الوحيدة وأن جميع أنشطته تركز على هذا الهدف المتفرد.
    Por ejemplo, en el caso de la pobreza rural se exhorta a la adopción de medidas, como reformas agrarias, mejoramiento de la seguridad de la tenencia de tierras, aumento del acceso a los recursos hídricos, al crédito, a los servicios de divulgación y el acceso a los mercados. UN وعلى سبيل المثال، يشجع الاعلان فيما يتعلق بالفقر في الريف على اتخاذ تدابير تتعلق باستصلاح اﻷراضي وزيادة اﻷمان فيما يتصل بملكيتها، وتحسين سبل الوصول إلى المياه والائتمان والخدمات الزراعية وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد