Ese criterio constituiría uno de los principales instrumentos para romper el nexo entre la pobreza y la degradación de la tierra. | UN | ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض. |
Hemos emprendido una estrategia rural revitalizada en la que se presta especial atención a los vínculos entre la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | فقد شرعنا في استراتيجية لﻹنعاش الريفي تعطي أهمية خاصة للروابط بين الفقر وتدهور اﻷرض. |
Este trabajo trata de la elaboración de una metodología para evaluar las situaciones de vulnerabilidad en las tierras áridas y semiáridas, en que se conjugan la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | تتعلق هذه الورقة بوضع منهجية لتقييم الحالات الضعيفة في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة حيث يجتمع الفقر وتدهور الأراضي. |
Estas características de la CLD la convierten en un instrumento primordial para combatir la pobreza y la degradación de las tierras secas. | UN | وتجعل هذه السمات من اتفاقية مكافحة التصحر أداة رئيسية لمحاربة الفقر وتردي الأراضي في المناطق الجافة. |
Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | منهجية تقييم تكاملية في مجال الفقر وتردي الأراضي |
Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras | UN | منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي |
* Configuración de una metodología de evaluación integradora sobre la pobreza y la degradación de las tierras; | UN | :: وضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتدهور الأراضي |
Establecimiento de una metodología integrada para la evaluación de la pobreza y la degradación de las tierras | UN | وضع منهجية للتقييم المتكامل في مجال الفقر وتدهور الأراضي |
* Preparar una metodología integradora de evaluación de la pobreza y la degradación de las tierras; | UN | :: استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي؛ |
Tarea 4: Preparar una metodología integradora de evaluación de la pobreza y la degradación de las tierras | UN | النشاط 4 من برنامج العمل: استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي |
El tema se presentó al Grupo de Trabajo como una de las dos contribuciones hechas en el marco del tema vinculado con la pobreza y la degradación de la tierra. | UN | وقدم الموضوع إلى فريق الخبراء بوصفه أحد الإسهامين في إطار مسألة الفقر وتدهور الأراضي. |
* Identificar las vinculaciones y el nexo existentes entre la pobreza y la degradación de las tierras tanto en la realidad como conceptualmente. | UN | :: تحديد الروابط والصلات المكانية والمفاهيمية القائمة بين الفقر وتدهور الأراضي. |
Algunas Partes subrayaron el nexo entre la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | وشدد بعض الأطراف على الصلة القائمة بين الفقر وتدهور الأراضي. |
Los resultados de la labor del Grupo de Expertos para preparar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras se comunican de dos maneras. | UN | تُبلّغ نتائج عمل فريق الخبراء المعني بوضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي باتباع طريقتين. |
En esa fase, dichos programas deberían tener una sección específica dedicada a la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | وفي هذه المرحلة، ينبغي أن تتضمن برامج العمل الوطنية جزءاً مستقلاً بشأن الفقر وتردي الأراضي. |
En la esfera de la desertificación, el Banco Mundial, que ya financia la mayoría de las inversiones en las tierras áridas, ha iniciado una estrategia rural revitalizada que tiene en cuenta el vínculo entre la pobreza y la degradación de la tierra. | UN | ٣١ - ومضى يقول فيما يتعلق بالتصحر إن البنك الدولي - الذي يعد بالفعل أكبر ممول للاستثمار في مجال اﻷراضي الجافة - شرع في تنفيذ استراتيجية ريفية مجددة تركز على الروابط القائمة بين الفقر وتردي اﻷرض. |
Se están adoptando medidas para elaborar un programa de inversiones a gran escala en el desarrollo sostenible de las montañas que podría ofrecer resultados de gran alcance en la lucha contra la pobreza y la degradación de los recursos naturales en las zonas de montaña pobres del país. | UN | وتبذل حاليا جهود لوضع برنامج للاستثمار واسع النطاق للتنمية المستدامة للجبال يمكن أن يكون له نتائج بعيدة المدى في محاربة الفقر وتردي الموارد الطبيعية في المناطق الجبلية الفقيرة في البلد. |
El desarrollo concomitante del CSLP y del PAN no permitió una plena integración de este último en la estrategia de aquél, en base a la estrecha correlación existente entre la pobreza y la degradación de la tierra y la desertificación. | UN | إن التطور المتلازم لإطار استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل الوطنية لم يسمح بالاندماج الكامل للخطة في الإطار، على أساس العلاقة القوية بين الفقر وتردي الأراضي والتصحر. |
II. SELECCIÓN DE PROGRAMAS NACIONALES DE ACCIÓN PARA COMBINAR LA LUCHA CONTRA la pobreza y la degradación de LAS TIERRAS EN EL PLANO | UN | ثانياً - انتقاء برامج العمل الوطنية التي تجمع بين تناول الفقر وتردي الأراضي على الصعد الوطنية 6-19 4 |
4. Configurar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | 4- استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتردّي الأوضاع. |
Estudio con el fin de desarrollar una metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras | UN | دراسة وضع منهجية تقييم تكاملية للفقر وتدهور الأراضي 300 98 |
Metodología de evaluación integradora de la pobreza y la degradación de las tierras. | UN | منهجية تقييم متكامل للفقر وتردي الأراضي |