ويكيبيديا

    "la pobreza y la privación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقر والحرمان
        
    • والفقر والحرمان
        
    • للفقر والحرمان
        
    También duda de que sea necesario recabar información sobre las consecuencias específicas que la pobreza y la privación tienen en la mujer. UN وأعرب أيضا عن شكه فيما إذا كان من المناسب التماس معلومات بشأن تأثير الفقر والحرمان على المرأة بشكل خاص.
    Después de todo, la justicia distributiva no puede significar la distribución de la pobreza, al igual que el desarrollo sostenible no puede significar el mantenimiento de la pobreza y la privación. UN إن العدالة في التوزيع لا تعني توزيع الفقر. كذلك فإن التنمية المستدامة لا يمكن أن تعني استدامة الفقر والحرمان.
    Sin embargo, el diálogo con los países del Norte también es importante, en la medida que la prosperidad de esos países no podrá ser sostenida mientras persista la pobreza y la privación en el Sur. UN ومع ذلك فإن الحوار مع الشمال لا يقل أهمية ﻷن رفاهه غير قادر على البقاء طالما استمر الفقر والحرمان في الجنوب.
    Puede haber factores que predispongan a los jóvenes y a las familias a la pobreza y la privación. UN وقد تكون هناك عوامل تدفع بالشباب واﻷسر نحو الفقر والحرمان.
    Mejorar la gobernanza mundial es una tarea de enormes proporciones teniendo en cuenta los azotes de la violencia y el terrorismo, las pandemias, la degradación ambiental, la pobreza y la privación a las que se enfrenta actualmente el mundo. UN وأشار إلى أن تحسين إدارة الشؤون العامة على نطاق العالم يعتبر من المهام الشاقة في ضوء ويلات العنف والإرهاب والأمراض الوبائية والتدهور البيئي والفقر والحرمان التي يواجهها العالم حاليا.
    Nepal cree firmemente que no podrá alcanzarse una paz duradera en tanto no eliminemos la pobreza y la privación que deshumanizan. UN ويقين نيبال أن السلام الدائم سيظل يراودنا ما دمنا لم نقض على الفقر والحرمان المذلين للإنسان.
    El Comité desea también información acerca de los efectos especiales que la pobreza y la privación tienen sobre la mujer y que pueden poner en peligro su vida. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات بشأن ما يخلفه الفقر والحرمان من آثار على المرأة بوجه خاص يمكن أن تعرض حياتها للخطر.
    Estimamos que la pobreza y la privación sirven de caldo de cultivo para los grupos y las organizaciones extremistas. UN ونعتقد أن الفقر والحرمان يوفران التربة الصالحة لتفريخ الجماعات والمنظمات المتطرفة.
    Lamentablemente, la pobreza y la privación han obligado a miles de agricultores a recurrir al lucrativo cultivo de la adormidera. UN ولسوء الطالع، دفع الفقر والحرمان آلاف المزارعين إلى زراعة محصول الخشخاش المربح.
    La Declaración del Milenio se aprobó en el contexto del aumento de la pobreza y la privación para muchas personas en el mundo. UN وتم اعتماد إعلان الألفية إزاء خلفية تزايد الفقر والحرمان للعديد من الأشخاص في العالم.
    Apoyará las iniciativas de reducción de la pobreza y la privación. UN دعم المبادرات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والحرمان.
    Visión: que la población de Asia meridional no sufra los efectos de la pobreza y la privación, viva con dignidad y disfrute de la paz y la justicia social. UN الرؤيا: يكون الناس في جنوب آسيا في مأمَنٍ من الفقر والحرمان ويعيشون بكرامة وينعمون بالسلم والعدالة الاجتماعية.
    Otras medidas nacionales que han de adoptarse incluyen el establecimiento de estructuras gubernamentales nacionales que permitan coordinar eficazmente la ayuda y la asistencia técnica y de (Sr. Luedig, Estonia) mecanismos de seguridad social eficaces a fin de luchar contra la pobreza y la privación. UN وتشمل التدابير اﻷخــرى التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الوطني إنشاء هياكل حكومية وطنية يمكنها أن تقوم بتنسيق المعونة والمساعدة التقنية بشكل فعال وشبكات فعالة لﻷمن الاجتماعي لمكافحة الفقر والحرمان.
    En muchos casos la pobreza y la privación son las causas subyacentes, por lo tanto, el desarrollo y los temas conexos son fundamentales para promover la causa de la paz en su perspectiva más amplia. UN ففي حالات كثيرة، يكون الفقر والحرمان هما السببان الرئيسيان ومن ثم تكون التنمية والمسائل ذات الصلة، من المنظور اﻷكثر شمولا، أمر جوهري لترويج قضية السلم.
    Esos proyectos también tienen un importante componente de generación de ingresos mediante el suministro de crédito en especie a actividades económicas de base agrícola en beneficio de agricultores pobres atrapados en los ciclos viciosos de la pobreza y la privación. UN وتشتمل هذه المشاريع أيضا على عنصر هام لتوليد الدخل، عن طريق تقديم الائتمان العيني لﻷنشطة الاقتصادية القائمة على الزراعة والتي تستهدف فقراء الفلاحين الدائرين في حلقات مفرغة من الفقر والحرمان.
    El Comité desea también información acerca de los efectos especiales que la pobreza y la privación tienen sobre la mujer y que pueden poner en peligro su vida. UN وتود اللجنة أيضاً الحصول على معلومات بشأن آثار الفقر والحرمان التي تعاني منها النساء بصفة خاصة والتي يمكن أن تهدد حياتهن.
    El Comité desea también información acerca de los efectos especiales que la pobreza y la privación tienen sobre la mujer y que pueden poner en peligro su vida. UN وتود اللجنة أيضاً الحصول على معلومات بشأن آثار الفقر والحرمان التي تعاني منها النساء بصفة خاصة والتي يمكن أن تهدد حياتهن.
    Los participantes señalaron que la pobreza y la privación seguían siendo amenazas igualmente importantes que no podían relegarse a un segundo plano. UN 7 - واعتبر المشاركون أن الفقر والحرمان لا يزالان يشكلان تهديدات هامة على قدر مواز بحيث لا يمكن اعتبارهما أدنى أهمية.
    El Comité desea también información acerca de los efectos especiales que la pobreza y la privación tienen sobre la mujer y que pueden poner en peligro su vida. UN وتود اللجنة أيضاً الحصول على معلومات بشأن آثار الفقر والحرمان التي تعاني منها النساء بصفة خاصة والتي يمكن أن تهدد حياتهن.
    Ahora bien, la segunda perspectiva, mucho más amplia, del programa de seguridad humana incluye una gama de amenazas, como las que se derivan de los desastres ecológicos, las enfermedades, la pobreza y la privación económica general. UN ومع ذلك، تشمل مدرسة التفكير الثانية والمنظور الأوسع نطاقا لجدول أعمال الأمن البشري مجموعة من التهديدات، بما في ذلك التهديدات الناجمة عن الكوارث البيئية والمرض والفقر والحرمان الاقتصادي العام.
    Al Comité le preocupa el hecho de que la prostitución, que suele ser resultado de la pobreza y la privación económica, sea ilegal en China. UN ٢٨٨ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم قانونية البغاء في الصين، مع أنه كثيرا ما يكون نتيجة للفقر والحرمان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد