Se pusieron en práctica varios programas de capacitación, con arreglo a la política de educación del gobierno, encaminada a asegurar la calidad, la equidad, la pertinencia y el acceso. | UN | وتم تنفيذ عدة برامج تدريبية في إطار سياسة التعليم الحكومية لتحسين النوعية والتعادل والمناسبة وإمكانية الوصول. |
Desde que se promulgó la política de educación, en 2005, no se ha llevado a cabo una evaluación oficial. | UN | منذ سن سياسة التعليم في عام 2005 لم يصدر أي تقرير رسمي. |
El plan de estudios actual se basa en la política de educación para todos y se implementa mediante su plan estratégico. | UN | ويقوم المنهاج الدراسي الحالي على أساس سياسة التعليم للجميع ويطبق من خلال خطته الاستراتيجية. |
Como se indica en la política de educación de Eritrea, esta enseñanza se imparte en el idioma materno. | UN | وكما تنص على ذلك السياسة التعليمية لإريتريا، تعدّ اللغة الأم أداة التعلم في هذا المستوى. |
Cambios en la política de educación | UN | التغيرات الحادثة في السياسة التعليمية |
Debe formar parte integrante de todas las medidas relacionadas con la política de educación superior e investigación. | UN | ويجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من جميع التدابير المتصلة بسياسة التعليم العالي والبحوث. |
Participación insuficiente de entidades no estatales en la formulación y aplicación de la política de educación y falta de apoyo a dicha política por parte de esas entidades | UN | عدم كفاية مشاركة الجهات المعنية غير الحكومية في وضع السياسات التعليمية وتنفيذها وعدم دعمها لتلك السياسات |
Qatar preguntó si la política de educación para todos también se dirigía a las musulmanas del sur del país. | UN | وسألت قطر عما إذا كان تنفيذ سياسة التعليم للجميع يشمل المسلمات في الجنوب أيضاً. |
Es una práctica sistemática del sistema educativo jamaicano, aunque en la política de educación de Jamaica se afirma que la " agrupación " no se debe practicar. | UN | ودرج على اتباع هذه الممارسة بصورة منهجية في نظام التعليم في جامايكا رغم أن سياسة التعليم في جامايكا تنص على عدم ممارسة التوجيه. |
La elaboración de la política de educación Integradora; | UN | الانتهاء من سياسة التعليم الشامل للجميع؛ |
Instó al país a que mejorara la política de educación para todos y ampliara las iniciativas de formación y sensibilización en materia de derechos humanos. | UN | وحثت زمبابوي غينيا الاستوائية على تحسين سياسة التعليم للجميع وتوسيع نطاق التدريب على حقوق الإنسان وإذكاء الوعي بها. |
En particular, se señaló que la política de educación podía influir considerablemente en el desarrollo de un sentido de respeto mutuo y de identidad cívica entre las personas. | UN | وقد أشير على وجه الخصوص الى أن سياسة التعليم لها تأثير محتمل كبير على تنمية الشعور بالاحترام المتبادل والهوية الوطنية بين اﻷفراد. |
Además, y gracias a la política de educación para todos, en 1996 establecimos el acceso universal a la educación básica y el ciclo primario para todos los niños, incluidas las niñas. | UN | ومن خلال سياسة التعليم للجميع. وتتاح أيضا لجميع اﻷطفال بما في ذلك البنات، فرص الحصول على التعليم اﻷساسي بما في ذلك المستوى الابتدائي وقد تحقق هذا اعتبارا من عام ١٩٩٦. |
300. El Ministerio de Educación Superior ( " MES " ) es responsable de la elaboración y aplicación de la política de educación superior en Kuwait. | UN | 300- تنهض وزارة التعليم العالي بالمسؤولية عن رسم سياسة التعليم العالي وتنفيذها في الكويت. |
La equidad social sigue siendo uno de los principios y de los criterios orientadores de la política de educación. | UN | ذلك أن المساواة الاجتماعية تظل من مبادئ السياسة التعليمية ومعاييرها التوجيهية. |
Hasta el presente, la educación en derechos humanos se ha integrado a diversos temas en diferentes etapas de la educación, en el contexto de la política de educación de nuestro país. | UN | وقد أدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن مواضيع متنوعة في مراحل التعليم المختلفة في السياسة التعليمية للهند. |
Sin embargo, los cambios en la política de educación no se vieron acompañados de una reforma política respecto de la condición jurídica de las colonias. | UN | ومع ذلك لم تقترن التغييرات في السياسة التعليمية بإصلاح سياسي في أوضاع المستعمرات. |
Sin embargo, el Gobierno espera superar ese problema mediante la introducción de la política de educación básica universal. | UN | ومع ذلك فإن الحكومة تأمل في التغلب على هذه المشكلة من خلال الأخذ بسياسة التعليم الأساسي للجميع. |
La UNESCO ha seguido colaborando con los ministerios nacionales para promover la reforma de la política de educación en favor de los pueblos indígenas. | UN | 7 - واصلت اليونسكو التعاون مع الوزارات على المستوى القطري للتشجيع على إصلاح السياسات التعليمية لصالح الشعوب الأصلية. |
561. La igualdad entre el hombre y la mujer es uno de los principios básicos de la política de educación. | UN | 561- إن المساواة بين المرأة والرجل هي أحد المبادئ الأساسية لسياسة التعليم. |
En el Plan de acción se señaló que políticas recientes como la política en materia de juventud, la política de atención y desarrollo en la primera infancia (en fase de proyecto) y la política de educación especial abordaban algunas de las cuestiones relativas a la protección de la infancia. | UN | ولاحظت خطة العمل أن السياسات المعتمدة مؤخراً، مثل سياسة الشباب وسياسة الرعاية المبكرة للأطفال ونمائهم (مسودة) وسياسة التعليم الخاصة، تعالج بعضاً من مسائل حماية الأطفال(25). |
Para completar la política de educación inclusiva, las escuelas especiales se han convertido ahora en centros de necesidades especiales. | UN | تتحول الآن المدارس الخاصة إلى مراكز للاحتياجات الخاصة، وذلك استكمالا للسياسة التعليمية الشاملة. |
la política de educación fomenta la utilización de castigos alternativos, como la orientación y el asesoramiento. | UN | وتشجع السياسة التربوية وسائل تأديب أخرى كإسداء النصيحة أو تقديم توصيات. |
153. la política de educación primaria universal de 2003 es una política progresista que ha hecho aumentar considerablemente las tasas de matriculación en el país. | UN | 153- وتعد سياسة تعميم التعليم الابتدائي لعام 2003 تقدمية، وقد رفعت معدلات التسجيل في البلد بنسبة كبيرة. |
En ese contexto se subrayó la necesidad de coordinar la política de educación empresarial entre todas las instituciones de cada país. | UN | وفي هذا السياق، أبرز الخبراء الحاجة إلى تنسيق سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بين المؤسسات داخل البلد. |
A fin de hacer frente a esa preocupación se han formulado algunas políticas educativas, en particular la política de educación para las niñas, descritas en relación con el artículo 10 de la Convención. | UN | وتوضع سياسات التعليم، ولا سيما سياسة تعليم الفتيات، والمبينة في إطار المادة 10، من أجل التصدي لهذه الشواغل. |
Entre las Políticas Educativas 2008-2012 está incluida la política de educación bilingüe. | UN | 68 - وتشمل سياسة التعليم للفترة 2008-2012 سياسة للتعليم الثنائي اللغة. |