Se inició una consultoría para examinar la función de evaluación del FNUDC en el marco de la política de evaluación revisada. | UN | وقد أطلقت عملية استشارية لاستعراض وظيفة التقييم في الصندوق، في ضوء سياسة التقييم المنقحة. |
Se alentó al UNFPA a iniciar un proceso de clasificación que sirviera de base a la elaboración y la aplicación de la política de evaluación revisada. | UN | وجرى تشجيع صندوق السكان على الشروع في عملية رسم خرائط لتبصير التنمية وتنفيذ سياسة التقييم المنقحة. |
Se alentó al UNFPA a iniciar un proceso de clasificación que sirviera de base a la elaboración y la aplicación de la política de evaluación revisada. | UN | وجرى تشجيع صندوق السكان على الشروع في عملية رسم خرائط لتبصير التنمية وتنفيذ سياسة التقييم المنقحة. |
El Director Ejecutivo se complace en presentar la política de evaluación revisada del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). | UN | يسر المدير التنفيذي أن يقدم السياسة التقييمية المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Las responsabilidades en este sentido se expresan con mayor precisión en la política de evaluación revisada y en el manual interno de programas revisado, así como en el nuevo curso de capacitación en línea sobre evaluaciones para el personal. | UN | ومسؤوليات التقييم محدَّدة بمزيد من الوضوح في سياسة التقييم المنقّحة وفي دليل البرنامج الداخلي المنقّح، وكذلك في برنامج تدريبي جديد للموظفين يتعلّق بإدارة التقييمات ومتاح بالاتصال المباشر. |
Adoptó la decisión 2013/21 relativa a la política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | اتخذ المقرَّر 2013/21 بشأن سياسة التقييم المنقَّحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Expresó la esperanza de que la Junta Ejecutiva apoyara la política de evaluación revisada. | UN | وأعربت عن أملها في دعم المجلس التنفيذي لسياسة التقييم المنقحة. |
El Comité también proporcionó asesoramiento sobre la política de evaluación revisada del UNFPA, como se ha mencionado anteriormente, y sobre el marco disciplinario. | UN | قدمت اللجنة أيضا المشورة بشأن سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على نحو ما ذُكر آنفا، وبشأن الإطار التأديبي. |
la política de evaluación revisada establece un límite mínimo de gastos para esta función equivalente al 1% de los gastos de los programas. | UN | ووضعت سياسة التقييم المنقحة أرضية واضحة لنفقات التقييم: حد أدنى نسبته 1 في المائة من نفقات البرنامج. |
Las delegaciones destacaron que la política de evaluación revisada debería corregir las deficiencias identificadas, en particular con respecto a la independencia de la función evaluadora y la idoneidad del marco institucional. | UN | وأكدت الوفود أن سياسة التقييم المنقحة يجب أن تعالج الثغرات المحددة، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالية وظيفة التقييم ووجود إطار مؤسسي مناسب. |
4. Aprueba la política de evaluación revisada del UNFPA (DP/FPA/2013/5); | UN | 4 - يوافق على سياسة التقييم المنقحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان DP/FPA/2013/5؛ |
Las delegaciones destacaron que la política de evaluación revisada debería corregir las deficiencias identificadas, en particular con respecto a la independencia de la función evaluadora y la idoneidad del marco institucional. | UN | وأكدت الوفود أن سياسة التقييم المنقحة يجب أن تعالج الثغرات المحددة، ولا سيما فيما يتعلق باستقلالية وظيفة التقييم ووجود إطار مؤسسي مناسب. |
Es importante materializar la política de evaluación revisada en una estrategia clara de mejora y en un plan de acción. | UN | ٧٧ - من المهم أن تُترجم سياسة التقييم المنقحة إلى استراتيجية واضحة للتحسين وإلى خطة للعمل. |
la política de evaluación revisada reforzará la supervisión de las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo y establecerá plazos para la finalización de los informes y las respuestas de la administración a fin de evitar retrasos en el proceso. | UN | وستعزز سياسة التقييم المنقحة رصد تقييمات نتائج التنمية، وستضع حدودا زمنية لوضع اللمسات الأخيرة على التقارير وردود الإدارة من أجل تفادي التأخير في هذه العملية. |
Añadió que se sentía optimista y pensaba que el UNFPA cumpliría el plazo estipulado por la Junta Ejecutiva para presentar la política de evaluación revisada para que aquella la aprobase en el período de sesiones anual de 2013. | UN | وأضاف قائلا إنه متفائل من ناحية وفاء الصندوق بالمواعيد التي حددها المجلس لعرض السياسة التقييمية المنقحة كي يعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة السنوية لعام 2013. |
La Junta Ejecutiva es el custodio de la política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | 20 - والمجلس التنفيذي هو القيِّم على السياسة التقييمية المنقحة للصندوق. |
VII. Puesta en práctica y examen de la política la política de evaluación revisada del UNFPA insta a la creación de una Oficina de Evaluación independiente y adecuadamente financiada. | UN | 37 - تدعو السياسة التقييمية المنقحة للصندوق إلى إنشاء مكتب تقييم مستقل وممول تمويلاً كافياً. |
El Director Ejecutivo presentó la política de evaluación revisada del UNFPA (DP/FPA/2013/5). | UN | 88 - عرض المدير التنفيذي سياسة التقييم المنقّحة لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2013/5). |
la política de evaluación revisada (E/ICEF/2013/14) se ha presentado a la Junta Ejecutiva para su examen. | UN | وقد قدِّمت سياسة التقييم المنقّحة (E/ICEF/2013/14) إلى المجلس التنفيذي كي ينظر فيها. |
11. Solicita al PNUD que la mantenga informada acerca del nombramiento del nuevo Director de la Oficina de Evaluación a fin de que la Junta Ejecutiva pueda considerarlo y prestar asesoramiento al respecto con arreglo a la política de evaluación revisada (DP/2011/3). | UN | 11 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إطلاع المجلس التنفيذي على ما يستجدّ بخصوص تعيين المدير الجديد لمكتب التقييم ليتسنى للمجلس التنفيذي استعراض التعيين وإسداء المشورة بشأنه بما يتماشى وسياسة التقييم المنقّحة (DP/2011/3). |
La Administradora Asociada presentó el informe sobre la política de evaluación revisada (DP/2011/3) y destacó brevemente los cinco cambios principales efectuados en la política. | UN | 30 - وعرضت مديرة البرنامج المعاونة التقرير المتعلق بسياسة التقييم المنقحة (DP/2011/3) وأبرزت بإيجاز التغييرات الرئيسية الخمسة التي أُدخلت على هذه السياسة. |
Las delegaciones reconocieron los problemas, se ofrecieron a ayudar al UNFPA a resolverlos y afirmaron que esperaban con interés la política de evaluación revisada del UNFPA. | UN | واعترفت الوفود بالتحديات، وعرضت مساندة صندوق السكان في مجابهة هذه التحديات، وقالت إنها تتطلع إلى رؤية سياسة تقييم منقحة لصندوق السكان. |
Con la adopción de la política de evaluación revisada del UNFPA y la división de responsabilidades, el Director Ejecutivo garantiza respuestas de gestión y un seguimiento efectivos de todas las evaluaciones del UNFPA. | UN | 37 - ويضمن المدير التنفيذي، باعتماده للسياسة التقييمية المنقحة للصندوق وتقاسم المسؤوليات، استجابات فعالة من الإدارة لجميع تقييمات الصندوق ومتابعتها(). |