En la Comisión la política de género está estrechamente vinculada con las empresarias de la República Kirguisa. | UN | ترتبط السياسة الجنسانية للجنة الحكومية ارتباطا وثيقا بربات الأعمال التجارية من نساء جمهورية قيرغيزستان. |
A pesar de su carácter declamatorio, las disposiciones legales también deberían ejercer su influencia en la política de género. | UN | وتتسم أحكام القانون باللهجة الحماسية، وإن كان يجب أيضا أن تحقق السياسة الجنسانية. |
Para supervisar la aplicación de la política de género, se ha creado un grupo de tareas interinstitucional integrado por personal directivo superior. | UN | وتم إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى على نطاق المنظمة معنية بالشؤون الجنسانية تقوم بمراقبة تطبيق السياسة الجنسانية. |
Se mencionaba a la política de género como la raíz del problema. | UN | وأوردت أن أساس المشكلة هو السياسات الجنسانية. |
El objetivo general de la política de género es incorporar las cuestiones de género en el proceso de desarrollo para mejorar las condiciones sociales, jurídicas, políticas, económicas y culturales de las mujeres de Uganda. | UN | والغاية الشاملة للسياسة الجنسانية هي تعميم مراعاة شواغل الجنسين في عملية التنمية، عملا على تحسين ظروف المرأة الأوغندية اجتماعيا وقانونيا وسياسيا واقتصاديا وثقافيا. |
Puesta en marcha y aplicación de la política de género en el Agro por algunas Instituciones del Sector. | UN | وشرع بعض مؤسسات القطاع في تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في ريف هندوراس. |
Medidas adoptadas Medidas adoptadas para acelerar la elaboración de la política de género | UN | التدابير التي اتخذت من أجل تسريع وضع السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية |
Asimismo, se está formulando un proyecto de ley sobre los derechos de la mujer y la política de género. | UN | وتجري صياغة مشروع قرار معني بحقوق المرأة والسياسة الجنسانية. |
Para ello, la política de género afirma lo siguiente: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية تنص السياسة الجنسانية على ما يلي: |
En 2004, la presentación de información sobre la política de género del Estado se incluyó como rubro independiente en la lista de temas de los contratos adjudicados por el Estado. | UN | وفي عام 2004، أدرجت تغطية السياسة الجنسانية للدولة في بند مستقل في قائمة مواضيع عقود الدولة. |
la política de género en el sector de la salud tiene por objeto la incorporación de una perspectiva de género en esta esfera. | UN | تستهدف السياسة الجنسانية للقطاع الصحي إدماج منظور نوع الجنس في الصحة. |
Se tiene previsto completar para fines de este año un borrador de la política de género y salud. | UN | ولا تزال السياسة الجنسانية والصحية في طور التحضير، وستجري بلورتها بنهاية العام. |
En el ámbito campesino, la Confederación de Mujeres Campesinas es uno de ellos, que han tenido participación en la elaboración de la política de género en el agro. | UN | ومن هذه المحافل على صعيد الريف اتحاد النساء الريفيات، الذي اشترك في وضع السياسة الجنسانية في المجال الزراعي. |
:: Creación de mecanismos eficaces para aplicar la política de género en el marco de la reforma de la dirección del Estado; | UN | :: إنشاء آليات فعالة لتنفيذ السياسة الجنسانية العامة كجزء من عملية الإصلاح الإداري الحكومي؛ |
En ese sentido la política de género es una de las vertientes fundamentales de las estrategias y los programas del país. | UN | وفي هذا السياق، تعتبر السياسات الجنسانية من صميم استراتيجيات البلد وبرامجه. |
Dijo que, en la sede, se nombraría a un funcionario de categoría superior que se encargaría de supervisar la aplicación de las recomendaciones de la evaluación de la ejecución de la política de género del Fondo. | UN | وقالت إن أحد كبار الموظفين في المقر سيكلَّف بمتابعة التوصيات الواردة في تقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف. |
El sistema de datos que se está ultimando será un instrumento de gestión excepcional para supervisar mensualmente el equilibrio entre los géneros en todas las dependencias y a todos los niveles, de conformidad con la política de género. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لنظام البيانات ليكون أداة فريدة في مجال الإدارة تكفل رصد التوازن بين الجنسين شهريا وفقا للسياسة الجنسانية الموضوعة في جميع الوحدات وعلى جميع المستويات؛ |
Este tema se centrará en las conclusiones y recomendaciones de la reciente evaluación de la aplicación de la política de género en el UNICEF. | UN | يركز هذا البند على نتائج التقييم الذي أُجري مؤخرا وتوصياته لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في اليونيسيف. |
Les elementos de la política de género se articulan con vistas a dar respuesta a los problemas señalados. | UN | وتتمحور عناصر السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية حول هدف معالجة المشاكل المستهدفة. |
la política de género revisada constituye el marco en el que el UNICEF aborda las principales recomendaciones de la evaluación. | UN | 14 - والسياسة الجنسانية المنقحة هي الإطار الذي تتناول اليونيسيف من خلاله مسألة تقييم التوصيات الرئيسية. |
Se prestará atención a capacitar a los profesores en cuestiones relacionadas con la política de género. | UN | وسوف يولى الاهتمام لتدريب المعلمين على القضايا المتعلقة بالسياسات الجنسانية. |
325. Solo en 2010 los medios de información publicaron unos 11.000 artículos y mil folletos, se produjeron vídeos y una tirada especial de la revista Otbasym, que promueve la política de género. | UN | 325- وفي عام 2010 فقط نُشر في وسائط الإعلام 000 11 مقالة، وصدر 000 1 منشور، وعُرضت أفلام دعائية اجتماعية، وشُرع في إصدار مجلة خاصة تُسمى " Otbasym " معنية بتوعية المواطنين بالسياسة الجنسانية. |
37. La Sra. Saiga desea saber cuál es la cuestión que más interesa a la NUEW como mecanismo nacional y como ONG, en lo que se refiere a la política de género. | UN | 37 - السيدة صيغا: أعربت عن الرغبة في معرفة الاهتمامات الرئيسية للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية، كآلية وطنية ومنظمة غير حكومية، من حيث السياسة العامة الجنسانية. |
Cooperan estrechamente con la Comisión nacional y son responsables de la implantación y aplicación de la política de género en sus actividades respectivas. | UN | وهم يعملون بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية ويضطلعون بالمسؤولية عن وضع وتنفيذ سياسة جنسانية كل في مجال اختصاصه. |
Rapport inzake genderbeleid Suriname (Informe sobre la política de género en Suriname). | UN | Rapport inzake genderbeleid Suriname (تقرير عن سياسة الجنسين في سورينام) |
La Ley requiere que cada ministerio designe a un ministro auxiliar o a un funcionario público de nivel equivalente como Coordinador de la política de género, encargado de planificar y aplicar políticas eficaces para la mujer. | UN | ويشترط القانون أن تكرس كل وزارة على مستوى مساعد الوزير أو من في مستواه من المسؤولين الرسميين ليعمل بمثابة منسق للسياسات الجنسانية ويناط به تخطيط سياسات فعالة من أجل المرأة وتنفيذها. |
Al presentar el informe, la representante de Suriname declaró que su Gobierno tomaba muy en serio todo lo relativo al desarrollo en materia de género y la política de género. | UN | 23 - ذكرت ممثلة سورينام، لدى تقديم التقرير، أن حكومتها تأخذ مسألـة المرأة والتنمية والسياسات المتعلقة بالجنسين مأخذ الجد الشديد. |
El Plan Nacional de Acción determinó las siguientes orientaciones estratégicas de la ejecución de la política de género en la República Kirguisa: | UN | وقد حددت خطة العمل الوطنية الاتجاهات الاستراتيجية التالية لتنفيذ السياسة المتعلقة بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان: |