ويكيبيديا

    "la política de inversiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسة الاستثمار
        
    • سياسة الاستثمارات
        
    • سياسات الاستثمار
        
    • السياسة الاستثمارية
        
    • وسياسة الاستثمار
        
    Exámenes de las políticas de inversiones: grupo de debate sobre el entorno y la política de inversiones extranjeras en Egipto UN عمليات استعراض سياسة الاستثمار: الفريق المعني بالبيئة والسياسات الاستثمارية في مصر
    la política de inversiones del país está a la altura de la de cualquier otro país del mundo. UN ويمكن مقارنة إطار سياسة الاستثمار في البلد مقارنة مواتية بإطار سياسة الاستثمار في أي بلد في العالم.
    Además, es menester que la creación de empleo sea el elemento fundamental de la política de inversiones, a fin de asegurar que ello contribuya al aumento de la demanda interna. UN وعلاوة على ذلك، يجدر وضع خلق فرص العمل في بؤرة سياسة الاستثمار لكفالة مساهمتها في إنعاش الطلب الداخلي.
    El representante del Secretario General se encargará de establecer la política de inversión, la asignación estratégica y táctica de elementos del activo y la estrategia de inversión apropiada en consulta con el Comité de Inversiones y a la luz de las observaciones y sugerencias que formule oportunamente el Comité Mixto sobre la política de inversiones. UN ويكون ممثل الأمين العام مسؤولا عن وضع سياسات الاستثمار، وعن التوزيع الاستراتيجي والتكتيكي للأصول، وعن اتباع استراتيجية الاستثمار المناسبة بالتشاور مع لجنة الاستثمارات وفي ضوء الملاحظات والاقتراحات التي يقدمها مجلس الصندوق من وقت لآخر بشأن سياسة الاستثمارات.
    Además, cabía añadir el éxito del examen de la política de inversiones en Egipto, Etiopía y Uganda. UN وقال إنه يوجد بالإضافة إلى ذلك نجاح استعراضات سياسات الاستثمار المتعلقة بمصر وإثيوبيا وأوغندا.
    Tras la aprobación del programa de exámenes de la política de inversiones por la IX UNCTAD, se recibieron solicitudes de Egipto, el Pakistán, el Perú, Polonia y Uganda para que se realizaran. UN بعد إقرار برنامج استعراضات سياسة الاستثمار من جانب اﻷونكتاد التاسع، وردت طلبات من أوغندا وباكستان وبولندا وبيرو ومصر ﻹجراء استعراضات لسياسة الاستثمار فيها.
    Proposición: " Cuanto más se liberalice la política de inversiones extranjeras directas, más importancia adquirirá la política de competencia " UN اﻷطروحة: " كلما ازداد تحرير سياسة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ازدادت سياسة المنافسة أهمية "
    Luego de varios años de austeridad fiscal, los países de la región que contaban con cierta holgura fiscal reactivaron la política de inversiones, iniciando nuevas obras de infraestructura, y destinaron un mayor volumen de fondos al gasto social. UN فبعد سنوات عديدة من التقشف المالي، استأنفت بلدان المنطقة اﻹقليمية التي وجدت نفسها في حالة مالية أيسر إلى حد ما سياسة الاستثمار في مشاريع الهياكل اﻷساسية الجديدة وخصصت مزيدا من اﻷموال لﻹنفاق الاجتماعي.
    En las negociaciones sobre las MIC, los países en desarrollo lograron mantener la simetría entre la futura labor sobre la política de inversiones y la política de competencia. UN وفي المفاوضات المتعلقة بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، نجحت البلدان النامية في الاحتفاظ بتشابه بين اﻷعمال المقبلة بشأن سياسة الاستثمار وسياسة المنافسة.
    El examen sobre la política de inversiones de Egipto se inició en julio de 1997 y se terminó en marzo de 1999. UN بدأ استعراض سياسة الاستثمار في مصر في تموز/يوليه 1997 وانتهى في آذار/مارس 1999.
    El examen de la política de inversiones de Uganda se inició en enero de 1998 y se terminó en agosto de 1999. UN بدأ استعراض سياسة الاستثمار في أوغندا في كانون الثاني/يناير 1998 وانتهى في آب/أغسطس 1999.
    25. La Junta tendrá ante sí el estudio de la política de inversiones de Sri Lanka. UN 25- وسوف يُعرض على المجلس استعراض سياسة الاستثمار في سري لانكا.
    219. El Investment Policy Review (Examen de la política de inversiones de Sri Lanka (EPI)) se presentó el 6 de octubre de 2004. UN 219- قُدم استعراض سياسة الاستثمار في سري لانكا يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Examen de la política de inversiones de Sri Lanka UN استعراض سياسة الاستثمار في سري لانكا
    26. La Junta tendrá ante sí el estudio de la política de inversiones de Kenya. UN 26- وسوف يُعرض على المجلس استعراض سياسة الاستثمار في كينيا.
    El representante se encargará de establecer la política de inversión, la asignación estratégica y táctica de elementos del activo y la estrategia de inversión apropiada en consulta con el Comité de Inversiones y a la luz de las observaciones y sugerencias que formule oportunamente el Comité Mixto sobre la política de inversiones. UN ويكون الممثل مسؤولا عن وضع سياسات الاستثمار، وعن التوزيع الاستراتيجي والتكتيكي للأصول، وعن اتباع استراتيجية الاستثمار المناسبة بالتشاور مع لجنة الاستثمارات وفي ضوء الملاحظات والاقتراحات التي يقدمها المجلس من وقت لآخر بشأن سياسة الاستثمارات.
    " La inversión de los fondos de la Caja será decidida por el Secretario General, previa consulta con el Comité de Inversiones y después de oídas las observaciones y sugerencias que formule oportunamente el Comité Mixto sobre la política de inversiones. " UN " استثمار أصول الصندوق يقرره اﻷمين العام بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات وفي ضوء الملاحظات والاقتراحات التي يقدمها المجلس من وقت ﻵخر بشأن سياسة الاستثمارات " .
    a) La inversión de los fondos de la Caja será decidida por el Secretario General, previa consulta con el Comité de Inversiones y después de oídas las observaciones y sugerencias que formule oportunamente el Comité Mixto sobre la política de inversiones. UN (أ) استثمار أصول الصندوق يقرره الأمين العام بعد التشاور مع لجنة الاستثمارات وفي ضوء الملاحظات والاقتراحات التي يقدمها الصندوق من وقت لآخر بشأن سياسة الاستثمارات.
    Su labor se había visto también enriquecida por el mecanismo de los Grupos de Expertos y, en su cuarto período de sesiones, por los exámenes de la política de inversiones. UN ولقـد أثْرت عملها أيضاً آلية أفرقة الخبراء، وكذلك عمليات استعراض سياسات الاستثمار في دورتها الرابعة.
    En 2001 la UNCTAD continuó asimismo los trabajos de seguimiento sobre el examen de la política de inversiones de Uganda, donde las actividades se habían iniciado el año anterior. UN وواصل الأونكتاد في عام 2001 كذلك متابعة العمل في استعراض سياسات الاستثمار في أوغندا حيث بدأت الأنشطة في العام السابق.
    Toma nota del aumento del 8% de las inversiones en países en desarrollo y aconseja actuar con cautela en la política de inversiones: el actual superávit debe administrarse prudentemente. UN كما يلاحظ الزيادة بنسبة 8 في المائة في الاستثمارات في البلدان النامية وينصح بتوخي الحذر في السياسة الاستثمارية: يجب إدارة الفائض الحالي بحكمة.
    El Presidente apuntó también que el Comité de Supervisión del Activo y el Pasivo había examinado muchas cuestiones relacionadas con sus responsabilidades, incluidas la gestión del riesgo, la política de inversiones, la gestión del activo y el pasivo y la valoración actuarial. UN 280 - ولاحظ الرئيس أيضا أن لجنة رصد الأصول والخصوم كانت قد نظرت في العديد من البنود المرتبطة بمسؤولياتها، بما في ذلك إدارة المخاطر وسياسة الاستثمار وإدارة الأصول والخصوم والتقييم الاكتواري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد