ويكيبيديا

    "la política de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسة المنظمة
        
    • لسياسة المنظمة
        
    • بسياسة المنظمة
        
    • للسياسة التنظيمية
        
    • سياسات المنظمة
        
    • سياسة منظمة
        
    El Comité de Conferencias, que también se reúne una vez al año, está encargado de supervisar la política de la Organización en materia de publicaciones. UN وتتولى لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة مسؤولية رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    El Comité de Conferencias, que también se reúne una vez al año, está encargado de supervisar la política de la Organización en materia de publicaciones. UN وتتولى لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة مسؤولية رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    El Comité de Conferencias, que también se reúne una vez al año, se encarga de supervisar la política de la Organización en materia de publicaciones. UN وأما لجنة المؤتمرات، التي تجتمع أيضا مرة واحدة في السنة، فهي مسؤولة عن رصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    La Oficina del Coordinador elaboró la doctrina de la gestión de los riesgos, sobre la que se sustenta la política de la Organización en materia de gestión de los riesgos, y dictó las normas mínimas de seguridad operacional. UN وأعد مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن مجموعة المبادئ النظرية لإدارة المخاطر التي تشكل أساسا لسياسة المنظمة في هذا الميدان، كما أصدر المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    En la UNCTAD generalmente se ha respetado la política de la Organización, aunque el reconocimiento de las contribuciones de los distintos funcionarios ha sido la práctica en el caso de los World Insvestment Report. UN وقد جرى في اﻷونكتاد الالتزام بسياسة المنظمة بصورة عامة وإن كان الاعتراف بإسهامات فرادى الموظفين قد شكل الممارسة المتبعة في حالة تقرير الاستثمار العالمي.
    El Comité de Conferencias se encarga de supervisar la política de la Organización en materia de publicaciones. UN أما لجنة المؤتمرات فتقوم برصد سياسة المنظمة بشأن المنشورات.
    la política de la Organización es separar las funciones de las operaciones aérea y la seguridad aérea. UN إن من سياسة المنظمة أن تفصل بين مهام العمليات الجوية والسلامة الجوية.
    La responsabilidad por la elaboración de la política de la Organización corresponde a los Estados Miembros, y la Secretaría de las Naciones Unidas responde por su aplicación. UN فالمسؤولية عن وضع سياسة المنظمة تقع على عاتق الدول الأعضاء، في حين أن الأمانة العامة مسؤولة عن تنفيذها.
    El Comité ha aprobado los proyectos relativo a la política de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en materia de confidencialidad, de prensa y relaciones públicas y de sanidad y seguridad. UN وأقرت اللجنة مشاريع سياسة المنظمة إزاء السرية، وسياسة المنظمة إزاء وسائط الاعلام والعلاقات العامة، وسياسة المنظمة بشأن الصحة والسلامة.
    34. En 1996, la política de la Organización cambió con miras a aumentar la atribución de autoría. UN ٤٣- وفي عام ٦٩٩١، تغيرت سياسة المنظمة بقصد زيادة نسبة الوثائق إلى مؤلفيها.
    Desea conocer más detalles sobre la política de la Organización respecto de la falta de pago de otras obligaciones financieras y sobre el modo en que se aplicaría esa política al UNITAR. UN وطلبت الحصول على تفاصيل عن سياسة المنظمة فيما يتعلق بعدم الوفاء بالالتزامات المالية الأخرى، وعن كيفية تطبيق تلك السياسة على المعهد.
    El criterio de tolerancia cero del Secretario General para la explotación y el abuso sexuales es encomiable, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, juntamente con el Departamento de Información Pública, debe explicar la política de la Organización a las poblaciones locales. UN إن نهج الأمين العام القائم على عدم التسامح إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين جدير بالثناء، وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام، هي وإدارة شؤون الإعلام، شرح سياسة المنظمة للسكان المحليين.
    En algunos casos, la determinación de la responsabilidad de la organización sobre la base de sus propias reglas llevará a la conclusión de que los Estados Miembros que establecieron la política de la Organización tienen responsabilidad colectiva. UN وفي بعض الحالات، تحديد مسؤولية المنظمة على أساس قواعدها سيؤدي إلى الاستنتاج بأن الدول الأعضاء التي تحدد سياسة المنظمة تتحمل مسؤولية جماعية.
    El número del personal y de grupos ocupacionales efectivamente hacen más compleja la movilidad y no permite la rotación como en los fondos y programas de las Naciones Unidas. Sin embargo, la política de la Organización tiene en cuenta este hecho. UN والواقع أن عدد الموظفين والمجموعات المهنية يجعل التنقل أكثر تعقيدا ولا يسمح بالتناوب على غرار التناوب الحادث في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلا أن سياسة المنظمة تضع هذا في الحسبان.
    Durante el ciclo de presentación de informes de 2008-2009 se ha puesto de manifiesto la existencia de una grave laguna en la política de la Organización de protección contra represalias. UN 66 - وبرزت في دورة الإبلاغ للفترة 2008-2009 ثغرة خطيرة في سياسة المنظمة للحماية من الانتقام.
    85. Fue adoptada la política de la Organización relativa al programa de funcionarios jóvenes, uno de los temas abordados por el CCM, y se dio una amplia difusión a los 10 puestos para ese programa. UN 85- وقد أُصدرت سياسة المنظمة بشأن برنامج الموظفين الفنيين الشباب، وهو أحد المواضيع التي تنظر فيها اللجنة الاستشارية المشتركة، وأعلن على نطاق واسع عن الوظائف العشرة المخصصة للموظفين الفنيين الشباب.
    La Unión Europea acoge con agrado las actividades emprendidas en el ámbito de la gestión de recursos humanos, en particular la promulgación de la política de la Organización con respecto al Programa de funcionarios jóvenes y la publicación de 10 vacantes en el marco de ese Programa. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي بالجهود المبذولة في مجال إدارة الموارد البشرية، وخاصة إعلان سياسة المنظمة بشأن برنامج الفنيين الشباب والإعلان عن عشر وظائف في إطار هذا البرنامج.
    El objetivo general de la política de la Organización en materia de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental es contribuir a mejorar el estado de salud y las condiciones de vida de la población. UN والهدف العام لسياسة المنظمة المتعلقة بالإمداد بالمياه والإصحاح البيئي هو الإسهام في تحسين الوضع الصحي للسكان وظروف معيشتهم.
    El apoyo de las Naciones Unidas a las fuerzas de seguridad que no pertenecen a ellas se prestaría de conformidad con la política de la Organización de diligencia debida en materia de derechos humanos. UN وسيقدم دعم الأمم المتحدة إلى قوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة وفقا لسياسة المنظمة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La Comisión Consultiva hace hincapié en la importancia de aplicar plenamente la política de la Organización de tolerancia cero contra la explotación y los abusos sexuales. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية التنفيذ الكامل لسياسة المنظمة المتمثلة في عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Hace poco se recordó a los funcionarios la política de la Organización en esta materia en una instrucción administrativa del Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos de 14 de diciembre de 1994 (ST/AI/399). UN وجرى تذكير الموظفين مؤخرا بسياسة المنظمة في هذه المسائل عن طريق تعميم إداري موجه من اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية مؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (ST/AI/399).
    En consonancia con la política de la Organización respecto de la distribución de los documentos, se proporciona acceso a los documentos oficiales disponibles mediante enlaces con el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas (ODS). UN ووفقا للسياسة التنظيمية في تعميم الوثائق، يُتاح الاطِّلاع على الوثائق الرسمية، عند نشرها، من خلال الرابط بنظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS).
    31. La administración terminó de preparar la circular financiera, en la que se define claramente la política de la Organización en materia de reconocimiento de los ingresos. UN ٣١ - أكملت اﻹدارة صياغة التعميم المالي وهو يحدد بوضوح سياسات المنظمة فيما يتعلق بقيد اﻹيرادات.
    En este contexto, la política de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), por ejemplo, es utilizar el Fondo sólo cuando existe un compromiso firme de contribuir fondos por parte de algún donante. UN وفي هذا الصدد، تتمثل سياسة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(، على سبيل المثال، في استخدام الصندوق فقط عندما يكون هناك التزام نهائي بالحصول على أموال من أحد المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد