Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. | UN | وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه. |
Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. | UN | وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه. |
El Consejo Superior de la Infancia tiene por misión prestar asistencia al Ministerio de la Juventud y de la Infancia en la preparación de la política general del Gobierno en la esfera de la infancia. | UN | ومهمة المجلس هي مساعدة وزير الشباب والطفولة على تصميم السياسة العامة التي تتبعها الحكومة في مجال الطفولة. |
En el marco de la política general de extranjería, reciben el mismo trato que los demás extranjeros. | UN | ويعامل هؤلاء اﻷفراد معاملة اﻷجانب اﻵخرين في إطار السياسة العامة الخاصة باﻷجانب. |
De conformidad con la política general de la cooperación para el desarrollo, el componente internacional ha incorporado la perspectiva de género. | UN | ووفقا للسياسة العامة المتعلقة بالتعاون الإنمائي، يلاحظ أن العنصر الدولي قد شمل نوع الجنس في تيار نشاطه الرئيسي. |
Se ocupa también de los aspectos sustantivos de la política general del mantenimiento de la paz. | UN | ثم أنه يعالج النواحي الفنية من السياسة العامة لحفظ السلام. |
Se trata de un consejo interinstitucional cuya función es coordinar la política general de los órganos judiciales y definir una política complementaria entre todas las dependencias estatales, incluido el servicio penitenciario. | UN | وهو في الواقع مجلس مشترك بين المؤسسات يستهدف تنسيق السياسة العامة للمؤسسات القضائية وتحديد سياسة مكملة لها بين كافة مؤسسات الدولة، بما في ذلك مصلحة السجون. |
Lo anterior no es sino una expresión más de la política general seguida por Chile en las materias relativas al desarme. | UN | وما سبق ذكره ليس سوى عيﱢنة أخرى من السياسة العامة التي تنتهجها شيلي في هذه المسائل المتعلقة بنزع السلاح. |
También desearía saber qué consecuencias tendrá la integración en la política general de la Organización en cuanto al desarrollo. | UN | ويود أيضا أن يعرف ما هو اﻷثر الذي سيترتب على السياسة العامة للتنمية. |
Es más, toda ulterior propuesta acerca de la ampliación deberá encajar dentro de la política general de la ampliación, como distinta de el enfoque caso por caso. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يجب أن يوضع أي اقتراح في المستقبل بشأن توسيع العضوية في إطار السياسة العامة للتوسيع تجاه نهج تدريجي. |
:: Incorporar las políticas sobre prevención de la violencia en el hogar en la política general de igualdad de oportunidades: | UN | :: إدماج السياسات المتعلقة بمنع العنف العائلي في السياسة العامة لتكافؤ الفرص؛ |
La actitud que la administración pública pueda o deba adoptar si los prestamistas insisten pese a todo en renegociar ciertas cuestiones dependerá de la política general del país al respecto. | UN | أما ما يمكن أو ما ينبغي أن تفعله أي حكومة عندما يصرّ المقرضون مع ذلك على إعادة فتح مسائل معينة فيعتمد على السياسة العامة للبلد. |
También le gustaría saber más acerca de la política general del Gobierno en materia de lucha contra el desempleo y, concretamente, si en ella se contempla el fomento del trabajo a tiempo parcial o el horario flexible. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة في مكافحة البطالة، ولا سيما ما إذا كانت تأخذ بأسلوب التشجيع على العمل الإضافي أو ساعات العمل المرنة. |
la política general encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer es producto del artículo 4 de la Constitución: | UN | ومن ثم، فإن السياسة العامة المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة تنبع من المادة 4 من الدستور: |
La integración de las mujeres y de sus reivindicaciones en la política general de los sindicatos no se logró sin resistencia. | UN | وإدماج المرأة ومطالبها في السياسة العامة للنقابات لم يكن بدون مقاومة. |
Los datos estadísticos demuestran que la situación varía entre los ministerios, pero la política general consiste en exhortar encarecidamente a los departamentos gubernamentales a que llenen los puestos vacantes con candidatas idóneas siempre que sea posible. | UN | إذ بينت البيانات الإحصائية أن الحالة تختلف من وزارة إلى أخرى، لكن السياسة العامة هي تشجيع الإدارات الحكومية بقوة على ملء الشواغر بالنساء ذوات المؤهلات المناسبة حيثما كان ذلك ممكنا. |
En relación con la enseñanza de idiomas, la política general de la Organización exige una cultura de aprendizaje continuo, incluida la enseñanza de idiomas subvencionada. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب اللغوي، تستدعي السياسة العامة للمنظمة ثقافة تعلّم مستمر، تشمل تدريبا لغويا مدعوما. |
La Junta de Gobernadores de la Escuela se encarga de formular la política general de actividades y de examinar su labor y el presupuesto por programas. | UN | ومجلس محافظي الكلية هو المسؤول عن وضع السياسة العامة لأنشطتها والنظر في عملها وميزانيتها البرنامجية. |
El problema global para los gobiernos nacionales debe consistir, por lo tanto, en elaborar marcos de la política general que posibiliten y estimulen esos cambios. | UN | ولذا فإن أهم تحد يواجه الحكومات الوطنية هو وضع أطر للسياسة العامة تيسر هذه التغييرات وتشجع عليها. |
Un puesto de auxiliar de protección contra incendios, que se financiará con cargo a la partida de personal temporario general hasta tanto termine de formularse la política general de protección contra incendios. | UN | مساعد في الوقاية من الحرائق يقدم في إطار المساعدة المؤقتة العامة في انتظار إكمال السياسة الشاملة للوقاية من الحرائق. |
En consecuencia, sería posible fijar la política general sin perder de vista los mandatos vigentes. | UN | وهكذا يصبح بالمستطاع تحديد سياسة شاملة دون أن تغيب عن اﻷذهان الولايات الحالية. |
Los Ministros reiteraron su compromiso de ejecutar el Plan de Acción de Comunicaciones del Foro, de 1999; si bien señalaron que, hasta la fecha, los progresos en su ejecución habían dependido de una capacidad y unas prioridades nacionales que se supeditaban a la política general de cada país. | UN | 5 - أكد الوزراء من جديد التزامهم بتنفيذ خطة عمل المنتدى في مجال الاتصالات لعام 1999، مع ملاحظة أن إحراز تقدم في تنفيذها توقف حتى الآن على القدرات المحلية والأولويات الوطنية إزاء مسائل السياسة الأعم التي يواجهها كل من بلدان المنتدى. |
la política general del ACNUR está principalmente determinada por la necesidad de apoyar una importante iniciativa de descentralización. | UN | وتتحدد السياسة الكلية للمفوضية، بصورة رئيسية، بموجب الحاجة إلى دعم مبادرة هامة في إطار اللامركزية. |
Se recomendó la integración de esas políticas en la política general de gobernanza de la ciudad en su conjunto. | UN | وأُوصي بدمج هذه السياسات العامة في السياسات الشاملة للإدارة الرشيدة للمدينة بكليتها. |
2. Las actividades espaciales forman parte de la política general de Finlandia en materia de ciencia y tecnología. | UN | ٢ - وتشكل اﻷنشطة الفضائية جزءا من مجمل سياسة فنلندا في مجال العلم والتكنولوجيا . |
Las posibles estrategias en este sentido se examinarán cuando se elabore la política general. | UN | وسيُنظر في الاستراتيجيات المحتملة في هذا الشأن في إطار السياسات العامة التي من المقرر وضعها. |