Rinde homenaje al valor, el servicio y el sacrificio de la gran mayoría del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidos la policía civil y los observadores militares, cuya seguridad sigue siendo prioritaria. | UN | وأشاد بشجاعة الأغلبية العظمى من موظفي حفظ السلام وبخدماتهم وتضحياتهم، بما فيهم أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، الذين ينبغي أن تظل سلامتهم في المقام الأول. |
i) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; | UN | ' 1` خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشَكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛ |
La Comisión considera que, en el proceso de asegurar la igualdad de trato, la indemnización de los agentes de la policía civil y los observadores militares no debe ser inferior al actual nivel de indemnización. | UN | وتعتقد اللجنة أنه في عملية توفير المساواة في المعاملة، ينبغي ألا يخفض الاستحقاق الممنوح لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين عن مستوى التعويض الحالي. |
3. Se pagan dietas por misión a todos los funcionarios civiles de contratación internacional, los miembros de la policía civil y los observadores militares asignados a una misión especial. | UN | ٣ - يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة لجميع الموظفين المدنيين الدوليين، وأفراد الشرطة المدنية. والمراقبين العسكريين المنتدبين في بعثة خاصة. |
la policía civil y los observadores militares aceptan quedar obligados por directivas que, desde mediados de 2004 aproximadamente, incluyen un resumen de esas prohibiciones. | UN | ويوافق أفراد الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون على الالتزام بالتوجيهات التي أصبحت منذ منتصف عام 2004 تقريبا تضم موجزا لقواعد الحظر هذه. |
Como en el caso de la policía civil y los observadores militares, el jefe de la misión sólo puede recomendar la repatriación. La decisión la toma el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Sede sobre la base de la recomendación del jefe de la misión. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لأفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، لا يملك رئيس البعثة أكثر من التوصية بالإعادة إلى الوطن، وهو أمر يجب أن تبت فيه إدارة عمليات حفظ السلام في المقر استنادا إلى توصية رئيس البعثة. |
Situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos | UN | حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها |
Situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos | UN | حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها |
El presente informe contiene información relativa a los pagos realizados por casos de muerte y discapacidad; el estado actual de las solicitudes de indemnización que está tramitando la Secretaría; y las propuestas para simplificar el proceso, incluida la igualdad de trato de todos los miembros de los contingentes, las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن المبالغ المدفوعة فيما يتصل بحالات الوفاة والعجز؛ والوضع الراهن للمطالبات التي هي قيد التجهيز لدى الأمانة العامة؛ ومقترحات ترمي إلى ترشيد العملية، منها المعاملة المتساوية لجميع أفراد الوحدات ووحدات الشرطة المشَكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين. |
Mientras que los beneficiarios de los miembros fallecidos de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas reciben un pago máximo de 50.000 dólares, los beneficiarios de los agentes de la policía civil y los observadores militares pueden recibir una cantidad mayor si su último sueldo anual, una vez descontadas las prestaciones, fue superior a 25.000 dólares. | UN | ففي حين يُمنح المستحقون من أسر أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المتوفين مبلغا أقصاه 000 50 دولار، فإن ما يدفع للمستحقين من أسر أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين قد يتجاوز هذا المبلغ، إذا كان آخر مرتب سنوي تقاضوه بعد خصم البدلات يتجاوز 000 25 دولار. |
Habría que considerar la posibilidad de enmendar las directivas disciplinarias para la policía y las directrices para los observadores militares de manera que se pudieran tomar medidas similares contra la policía civil y los observadores militares cuando se determinara que han infringido las normas del boletín de 2003. | UN | 74 - ويجب أن يولى الاعتبار لتعديل المبادئ التوجيهية لتأديب أفراد الشرطة والمبادئ التوجيهية للمراقبين العسكريين للتمكين من اتخاذ إجراءات مماثلة ضد أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين الذين تثبت مخالفتهم للمعايير الواردة في نشرة عام 2003. |
a) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; | UN | (أ) خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛ |
a) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; | UN | (أ) خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشكلة، وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛ |
a) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; | UN | (أ) خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛ |
a) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; | UN | )أ) خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشكلة وأفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛ |
b) En cuanto a los agentes de la policía civil y los observadores militares, durante el período se presentaron en total 71 solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad. | UN | (ب) بالنسبة لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، كان هناك في المجموع 71 مطالبة للتعويض عن الوفاة والعجز خلال الفترة المستعرضة. |
La Comisión Consultiva observa que el monto de la indemnización por muerte es de 50.000 dólares desde 1991 en el caso de los agentes de la policía civil y los observadores militares y desde 1997 en el caso de los miembros de contingentes militares y unidades de policía constituidas (véanse el cuadro 2 y A/63/550, párr. 10). | UN | 159 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مستوى التعويض عن الوفاة قد ظل 000 50 دولار منذ عام 1991 بالنسبة لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين ومنذ 1997 بالنسبة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة (انظر الجدول 2، و A/63/550، الفقرة 10). |
e) Informe del Secretario General sobre la situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos (A/62/805 y Corr.1); | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جهزت والجاري تجهيزها حالياً، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها (A/62/805 و Corr.1)؛ |
Además de las patrullas en las comunidades y fronteras que llevan a cabo regularmente la policía civil y los observadores militares, durante el período de que se informa, el personal militar de la UNPREDEP ha venido haciendo unas 400 patrullas por semana. | UN | ٥ - وباﻹضافة إلى الدوريات الداخلية والحدودية التي يقوم بها بانتظام مراقبو الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون، قام اﻷفراد العسكريون التابعون للقوة بنحو ٤٠٠ دورية في اﻷسبوع خلال الفترة قيد الاستعراض. |
El Irán se sumó a otros países que aportan contingentes para solicitar al Secretario General que siga concediendo la máxima prioridad a la mejora de la seguridad y protección de los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, incluida la policía civil y los observadores militares desplegados sobre el terreno. | UN | وقال إن إيران تنضم إلى البلدان الأخرى المساهمة بقوات في مطالبة الأمين العام بمواصلة إعطاء أعلى الأولويات لتعزيز سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة بمن فيهم الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون في الميدان. |
h. Realización de estudios del costo de la vida a fin de determinar la cuantía de las dietas por misión y otras prestaciones para el personal de contratación internacional, la policía civil y los observadores militares en las misiones de mantenimiento de la paz y misiones especiales; | UN | ح - إجراء دراسات استقصائية لتكاليف المعيشة بهدف تحديد معدل بدل الإقامة المقرر للبعثات وغيره من استحقاقات الموظفين الدوليين والشرطة المدنية والمراقبين العسكريين في بعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة؛ |