Así pues, este tema sigue siendo preocupante, ya que el mandato de la policía de la UNMIT se ha ejecutado en un entorno de vacío jurídico. | UN | ونتيجة لذلك، ما زالت هذه تعتبر قضية تدعو إلى القلق حيث أن تنفيذ ولاية شرطة البعثة قد تم فعليا في فراغ قانوني. |
la policía de la UNMIT también asignó personal al Centro de Operaciones Conjuntas de la UNMIT y al Centro Mixto de Análisis de la Misión. | UN | كما زودت شرطة البعثة بموظفين للعمل في مركز العمليات المشتركة وخلية التحليل المشتركة التابعين للبعثة. |
la policía de la UNMIT y las fuerzas de seguridad internacionales siguen colaborando en las operaciones encaminadas a localizar y recuperar esas armas de fuego. | UN | وتواصل شرطة البعثة وقوات الأمن الدولية بذل جهود مشتركة لتحديد أماكن هذه الأسلحة النارية واستردادها. |
Al dispersar a los grupos de jóvenes, la policía de la UNMIT se vio obligada por momentos a recurrir al uso de balas de goma y gases lacrimógenos. | UN | واضطرت شرطة البعثة إلى استخدام الطلقات المطاطية والغاز المسيل للدموع في بعض الأحيان لتفريق عصابات الشبان. |
la policía de la UNMIT, al escuchar disparos, respondió con varias ráfagas a fin de permitir que los vehículos se libraran de la emboscada. | UN | وسمعت شرطة البعثة أصوات إطلاق النار فردت بعدة طلقات نارية لتوفير غطاء لمركبات القافلة يسمح لها بمغادرة موقع الكمين. |
El despliegue eficaz de la policía de la UNMIT en todo el país en ciertos aspectos disimula la fragilidad de la situación de seguridad. | UN | ويحجب نشر أفراد شرطة البعثة بشكل فعال في شتى أنحاء البلد، في بعض النواحي، مدى هشاشة الحالة الأمنية. |
Los aportes recogidos en ese seminario serán utilizados por la policía de la UNMIT y la policía nacional para finalizar la preparación del plan. | UN | وستستخدم شرطة البعثة والشرطة الوطنية مدخلات تلك الحلقة الدراسية لوضع اللمسات الأخيرة على الخطة. |
En el próximo período, la policía de la UNMIT centrará la atención en los programas y actividades encaminados a la reforma, la reestructuración y la reconstrucción de la policía nacional. | UN | وفي الفترة المقبلة، ستركز شرطة البعثة على وضع برامج وأنشطة لإصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها. |
En general, la policía de la UNMIT no está desplegada en los lugares en que compartiría locales con el personal de la policía nacional. | UN | وبصفة عامة، لا تنشر شرطة البعثة في نفس المواقع التي يوجد فيها أفراد الشرطة الوطنية. |
:: Presentación por la policía de la UNMIT de informes semanales de supervisión y asesoramiento sobre el desempeño de la PNTL | UN | :: تقديم شرطة البعثة تقارير أسبوعية خاصة بالرصد والمشورة بشأن أداء قوة الشرطة الوطنية |
la policía de la UNMIT, que trabaja en colaboración con la policía nacional , quedaba encargada de la seguridad interna. | UN | واضطلعت شرطة البعثة جنبا إلى جنب مع قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بالمسؤولية عن الأمن الداخلي. |
En lo que respecta a esos distritos y unidades, la policía de la UNMIT recibió una denuncia por violación de los derechos humanos y se le informó de la apertura de seis causas disciplinarias. | UN | وفي هذه المقاطعات والوحدات، وردت إفادة واحدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان وأبلغت شرطة البعثة بست قضايا تأديبية. |
Este cambio en las funciones de la policía de la UNMIT requerirá menos agentes, pero exigirá conocimientos técnicos especializados. | UN | وسيتطلب هذا التحول في مهام شرطة البعثة عددا أقل من أفراد شرطة البعثة، لكنه يستوجب مهارات متخصصة لازمة. |
Presentación por la policía de la UNMIT de informes semanales de supervisión y asesoramiento sobre el desempeño de la PNTL | UN | تقديم شرطة البعثة تقارير أسبوعية خاصة بالرصد والمشورة بشأن أداء قوة الشرطة الوطنية |
Se está actualizando el concepto de operaciones de la policía de la UNMIT para reflejar esos arreglos. | UN | وجرى تحديث مفهوم عمليات شرطة البعثة ليعكس هذه الترتيبات. |
la policía de la UNMIT está colaborando con esas investigaciones. | UN | وتقدم شرطة البعثة المساعدة في التحقيقات. |
Durante todo el proceso electoral, la PNTL proporcionó el dispositivo de seguridad necesario y la policía de la UNMIT estuvo disponible con funciones de apoyo. | UN | ووفرت الشرطة الوطنية الأمن اللازم طوال العملية الانتخابية، وكانت شرطة البعثة جاهزة للقيام بدور داعم للشرطة الوطنية. |
:: Detención de todos los presos que escaparon de la cárcel de Dili en agosto de 2006, llevada a cabo por la policía de la UNMIT y las fuerzas de seguridad internacionales | UN | :: قيام شرطة البعثة وقوات الأمن الدولية بإلقاء القبض على جميع السجناء الذين فروا من سجن ديلي في آب/أغسطس 2006 |
La Unidad de Escolta de la policía de la UNMIT supervisó a la dependencia homónima de la Policía Nacional de Timor-Leste durante la realización de sus servicios diarios de escolta | UN | وقامت وحدة الحماية الأمنية المباشرة التابعة لشرطة البعثة بتدريب وحدة الحماية الأمنية المباشرة التابعة للشرطة الوطنية التيمورية على تنفيذ أنشطة الحماية المباشرة اليومية |
A pesar de la mayor eficacia de la policía de la UNMIT, aún subsisten importantes dificultades para el logro de la seguridad pública en Timor-Leste. | UN | 22 - وعلى الرغم من زيادة فعالية شرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لا يزال هناك قدر ضخم من التحديات المستمرة التي تواجه الأمن العام في تيمور - ليشتي. |
Ante ello, la policía de la UNMIT dispuso la adopción de medidas de protección para los testigos. | UN | وردا على ذلك، اتخذت الشرطة التابعة للبعثة تدابير لحماية الشهود. |
Además, visitó el distrito occidental de Liquica y la segunda ciudad de Timor-Leste, Baucau, ubicada en la parte oriental del país, para reunirse con funcionarios locales, representantes de los partidos políticos y los comandantes de la policía de la UNMIT y de la Policía Nacional de cada distrito. | UN | وإضافة إلى ذلك زارت البعثة أيضا مقاطعة ليكيكا الغربية، وثاني أكبر مدينة في تيمور - ليشتي، وهي باوكاو، الواقعة في الجزء الشرقي من البلاد، للالتقاء بالمسؤولين المحليين، وممثلي الأحزاب السياسية وقواد الشرطة الوطنية وشرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في كل مقاطعة. |