ويكيبيديا

    "la policía judicial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشرطة القضائية في
        
    • للشرطة القضائية في
        
    • الشرطة القضائية إلى
        
    • الشرطة القضائية الذين
        
    • شرطة قضائية في
        
    • الشرطة القضائية فيما
        
    • الضبط القضائي في
        
    Orientación de los inspectores de la policía judicial en sus investigaciones, iniciación en técnicas de investigación en la sede y sobre el terreno. UN اﻷنشطة توجيه مفتشي الشرطة القضائية في تحقيقاتهم، وتلقينهم إجراءات التحقيق في المقر وفي الميدان.
    El primer contacto entre abogado y cliente se limitará a 30 minutos, y se realizará bajo supervisión de agentes de la policía judicial en condiciones que garanticen la confidencialidad. UN ويتم الاتصال لمدة زمنية محددة لا تتجاوز 30 دقيقة تحت مراقبة ضباط الشرطة القضائية في ظروف تكفل سرية المراقبة.
    :: Despliegue de la policía judicial en 10 departamentos, en comparación con 4 en 2009 UN نشر الشرطة القضائية في المقاطعات العشر مقابل 4 مقاطعات في عام 2009
    Será necesario conseguir locales nuevos para instalar la sede de la Dirección Central de la policía judicial en Puerto Príncipe de aquí a fines de 2008. Posteriormente habrá que prever la asignación de edificios para las Secciones Departamentales de la Policía Judicial, para el año 2011. UN وسيتعين توفير مباني جديدة لإيواء المديرية المركزية للشرطة القضائية في بورت أو برنس قبل نهاية عام 2008، ومن ثم النظر في تخصيص مباني للأقسام التابعة للشرطة الجنائية في المقاطعات قبل حلول 2011.
    Estas medidas son, concretamente, la delegación de funciones de la policía judicial en los agentes del Departamento de Información y Seguridad (DRS), la posibilidad de que el Ministerio del Interior adopte la decisión administrativa del arresto domiciliario de las personas consideradas " peligrosas " y la facultad conferida a los tribunales militares para juzgar a los civiles sospechosos de terrorismo. UN ومن هذه التدابير على وجه الخصوص إسناد مهام الشرطة القضائية إلى عناصر من مديرية الاستخبارات والأمن، وأهلية وزارة الداخلية لاتخاذ قرار إداري بوضع أشخاص يعتقد أنهم " يشكلون خطرا " في الإقامة الجبرية، وأهلية المحاكم العسكرية لمحاكمة مدنيين يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية.
    El mayor número se debió a la creciente disposición de las autoridades de la Policía Nacional Congoleña a capacitar a los agentes que trabajan en la policía judicial en contacto directo con la población local UN كان السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج ناجما عن تزايد رغبة سلطات الشرطة الوطنية الكونغولية في تدريب موظفيها العاملين في الشرطة القضائية الذين هم على تماس مباشر مع السكان المحليين
    Establecimiento de la policía judicial en Bafata, Bubaque, Canchungo, Gabu, Bissau y Catio. UN إنشاء شرطة قضائية في بافاتا وبوباكي وكانتشونغو وغابو وبيساو وكاتيو.
    Se han realizado llamadas a la policía judicial en París... Open Subtitles تم اجراء مكالمات إلى الشرطة القضائية في باريس..
    Visita a la prisión de la policía judicial en Phnom Penh UN زيارة سجن الشرطة القضائية في بنوم بنه
    31. De diciembre de 2001 a marzo de 2002 se organizaron cinco seminarios avanzados para unos 200 miembros de la policía judicial en las provincias de Kompong Som, Takeo, Svay Rieng y Kompong Cham y en el municipio de Phnom Penh. UN 31 - وفي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى آذار/مارس 2002 أجريت خمس حلقات عمل متقدمة لما يقرب من مائتين من رجال الشرطة القضائية في أقاليم كومبونغ سن وتاكيو وزيفيرنغ وكومبونغ تشان وبلدية بنوم بن.
    Los participantes también convinieron en la necesidad de integrar todas las ramas de la policía judicial en la policía nacional congoleña, con lo que se asegurará que todas las investigaciones penales se realicen bajo una autoridad única. UN واتفق المشاركون أيضا على ضرورة دمج جميع فروع الشرطة القضائية في الشرطة الوطنية، بحيث يكفل وجود جميع التحقيقات الجنائية تحت سلطة واحدة.
    El 13 de abril de 2008, el cuartel general de la policía judicial en Bissau fue atacado y destrozado por unos 20 agentes de la policía de orden público. UN 17 - في 13 نيسان/أبريل 2008، تعرض مقر الشرطة القضائية في بيساو للهجوم وللتخريب من قِبل ما يقرب من 20 من عناصر شرطة النظام العام.
    En febrero de 2012 se realizó en Dakar un programa de capacitación de instructores destinado a funcionarios de la policía judicial en la región del Sahel. UN ونُظِّم في شباط/فبراير 2012 في داكار برنامج لتدريب المدرِّبين لفائدة ضباط الشرطة القضائية في منطقة الساحل.
    El experto independiente visitó la comisaría de la policía judicial en Bujumbura y entrevistó a varios seguidores del ex presidente del CNDD-FDD que estaban detenidos. UN 5 - وقام الخبير المستقل بزيارة مركز الشرطة القضائية في بوجومبورا وأجرى مقابلات مع عدد من المعتقلين المؤيدين للرئيس السابق للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية.
    Se organizó otro curso de " capacitación de instructores " para 24 agentes de la policía judicial en Bujumbura, con objeto de proporcionar a los oficiales una mejor comprensión de los principios de derechos humanos relativos al cumplimiento de la ley y a la conducta ética en la aplicación de la ley. UN وعُقدت دورة أخرى في برنامج تدريب المدربين تلقاها 24 ضابطا في الشرطة القضائية في بوجومبورا كان الهدف منها تزويدهم بفهم أعمق لمبادئ حقوق الإنسان ذات الصلة بإنفاذ القانون وعن السلوك الأخلاقي أثناء تطبيق القانون.
    :: Tutoría de jueces, fiscales, jueces de paz, jueces investigadores, auxiliares de registro y oficiales de la policía judicial en 6 jurisdicciones, sobre el funcionamiento y la administración de tribunales y cortes, y asesoramiento sobre el funcionamiento jurídico de la cadena penal UN :: توجيه القضاة والمدعين العامين وقضاة الصلح وقضاة التحقيق وكتاب الضبط وضباط الشرطة القضائية في ست هيئات قضائية في مجال تسيير وإدارة المحاكم بأنواعها، وتقديم المشورة في مجال العمل القانوني للدورة الجنائية
    En cuanto a la División de Menores de la policía judicial en Coche, la administración de dicho centro informó al Relator Especial que los menores permanecían allí, teóricamente, durante un plazo máximo de ocho días, tras lo cual eran puestos en libertad o enviados a centros especiales administrados por el Instituto Nacional de Administración del Menor (INAM). UN وفيما يتعلق بقسم اﻷحداث التابع للشرطة القضائية في كوتشه، قال مدير القسم إن اﻷحداث يحتجزون بالقسم، نظريا، مدة أقصاها ثمانية أيام، وأنهم يخلى سبيلهم بعد ذلك أو يرحلون إلى مراكز متخصصة تديرها المؤسسة الوطنية لﻷحداث.
    2. Por conducto de las dependencias exteriores de la policía judicial en los casos en los que se le pide directamente que investigue asuntos de pornografía en Internet, en los que puede solicitar de las instancias judiciales que dicten un mandamiento para que la Agencia Nacional de Reglamentación de las Telecomunicaciones (ANRT) clausure el sitio de Internet sospechoso. UN 2- من طرف المصالح الخارجية للشرطة القضائية في الحالات التي يطلب منها مباشرة البحث حول قضايا خلاعية على إنترنت والتي يمكنها تبعاً لذلك أن تطلب من القضاء أن يأمر الوكالة الوطنية لتنظيم الاتصالات ANRT بإقفال مواقع الإنترنت المشبوهة.
    El mantenimiento del estado de excepción se manifiesta, por ejemplo, en la delegación de las funciones de la policía judicial en los agentes del Departamento de Inteligencia y Seguridad (DRS), quienes, según las informaciones recibidas, habrían perpetrado numerosos actos de tortura y de tratos crueles, inhumanos y degradantes en el territorio del Estado parte (art. 2). UN وتتجلى حالة الطوارئ في أمور منها استمرار إسناد مهام الشرطة القضائية إلى أفراد مديرية الاستخبارات والأمن، الذين تنسب إليهم، حسب المعلومات التي وردت، العديد من حالات التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة المرتكبة في إقليم الدولة الطرف (المادة 2 من الاتفاقية).
    27. El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte sobre las conferencias organizadas cada año acerca de la Convención dirigidas a los alumnos de la Escuela Nacional de Policía, la Escuela Nacional de Suboficiales de Gendarmería y la Academia Militar, así como a los funcionarios de la policía judicial en ejercicio. UN 27- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن المحاضرات التي تنظمها كل عام عن الاتفاقية لفائدة طلاب المدرسة الوطنية للشرطة والمدرسة الوطنية لضباط الصف في الدرك والأكاديمية العسكرية ولفائدة ضباط الشرطة القضائية الذين تولوا مناصبهم.
    De esta forma, para apoyar la reforma del sector de la seguridad, en particular el fortalecimiento del sistema penal, la Oficina del Alto Comisionado ha organizado programas de formación para al menos 200 agentes de la policía judicial en Conakry, Kankan, Kindia, Labé y Nzérékoré. UN فمن أجل دعم إصلاح قطاع الأمن، وبالذات تعزيز سلسلة نظام العقوبات، نظمت المفوضية السامية برامج تدريبية لصالح ما لا يقل عن 200 ضابط شرطة قضائية في كوناكري وكانكن وكينديا ولابي ونزيرينوري.
    58. Por otra parte, el Decreto Nº 74-571 de 13 de junio de 1974, relativo al reglamento sobre el empleo y el servicio de la gendarmería, tras recordar las obligaciones que incumben a los oficiales de la policía judicial en materia de detención dispone, en su artículo 88, que: UN ٨٥- ومن ناحية أخرى فإن المرسوم ٤٧-١٧٥ المؤرخ في ٣١ حزيران/يونيه ٤٧٩١ الذي ينظم التوظيف في الدرك والخدمة فيه، فيما يذكر بالالتزامات التي يتولاها موظفو الشرطة القضائية فيما يتعلق بالتوقيف رهن التحقيق، ينصّ في مادته ٨٨ على ما يلي:
    El objetivo de este proyecto es garantizar la incorporación de las recomendaciones en los actuales programas. A fin de lograr el objetivo, que es elaborar y aplicar uno o más códigos de conducta para todos los organismos y funcionarios de la policía judicial en el Yemen, se adoptarán iniciativas necesarias de otro tipo por medio de las instituciones pertinentes. UN والغرض من هذا المشروع هو تأمين استيعاب التوصيات في البرامج الحالية وسيتم اتخاذ المبادرات الضرورية الأخرى عن طريق المؤسسات ذات الصلة من اجل تحقيق الهدف وهو إعداد وتطبيق واحدة أو أكثر من مدونات السلوك لكافة جهات ومأموري الضبط القضائي في اليمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد