ويكيبيديا

    "la poligamia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعدد الزوجات
        
    • بتعدد الزوجات
        
    • وتعدد الزوجات
        
    • لتعدد الزوجات
        
    • تعدُّد الزوجات
        
    • تعدد الزيجات
        
    • الزواج التعددي
        
    • فتعدد الزوجات
        
    • تعدد للزوجات
        
    • وتعدد الأزواج أو الزوجات
        
    • التعدد
        
    • تعدد الزواج
        
    • تَعَدُّدَ الزوجات
        
    • على الزوجات
        
    • بِخصوص
        
    Algunas prácticas religiosas tradicionales, como la poligamia, tienden también a disuadir a las mujeres de procurar justicia en los tribunales. UN وأضافت أن بعض الممارسات الدينية التقليدية مثل تعدد الزوجات تحول بين النساء والمطالبة بالإنصاف عن طريق المحاكم.
    Ahora, los fundamentos sociales de la existencia de la poligamia gradualmente se están debilitando, si bien a un ritmo lento. UN ومع هذا، فإن الأسس الاجتماعية لوجود تعدد الزوجات تتعرض تدريجيا للتقلص، وإن كان ذلك على نحو بطئ.
    Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales. UN وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية.
    Además, los artículos 257 y 267 del Código de la Persona y de la Familia admiten la poligamia. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المادتين 257 و 267 من قانون الأفراد والأسرة تفترضان بتعدد الزوجات.
    la poligamia constituye un delito punible con arreglo al artículo 288 SR. UN وتعدد الزوجات مُعاقب عليه قانوناً وفقاً للمادة 288 إس آر.
    Así pues, en Burkina Faso la poligamia se ha constituido en una cuestión más compleja. UN وبهذا أصبح تعدد الزوجات قضية تتسم بالمزيد من التعقيد بالنسبة إلى بوركينا فاصو.
    Según el informe de la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, la poligamia es un fenómeno común en muchas partes de Camboya. UN وورد في تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن تعدد الزوجات أمر شائع في أجزاء عديدة من كمبوديا.
    Sírvanse precisar asimismo si las modificaciones propuestas a la Ley de matrimonio penalizarían la poligamia y el matrimonio temprano. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون الزواج تجرّم تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    Las modificaciones propuestas de la Ley de matrimonio no penalizarán la poligamia. UN والتعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لن تجرم تعدد الزوجات.
    Al Comité le preocupa además que la poligamia esté ampliamente aceptada y el Estado parte no la combata con eficacia. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها إزاء القبول الواسع لممارسة تعدد الزوجات وعدم تصدي الدولة الطرف لمكافحتها بفعالية.
    Los códigos penal y civil propuestos contienen suficientes salvaguardias contra la poligamia. UN وتتضمن القوانين الجنائية والمدنية المقترحة ضمانات كافية ضد تعدد الزوجات.
    Ley Nº 120 de reconocimiento de los matrimonios consuetudinarios, de 1998. Esta ley reconoce los matrimonios consuetudinarios, incluida la poligamia. UN قانون الاعتراف بالزواج العرفي 120 لعام 1998: يقر هذا القانون الزواج العرفي، بما في ذلك تعدد الزوجات.
    Además, el Estado parte debe recabar información sobre la poligamia y los matrimonios precoces, y facilitarla al Comité en su informe periódico. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات عن تعدد الزوجات وأن تزود اللجنة بهذه البيانات في تقريرها الدوري المقبل.
    Concretamente, el Comité de Derechos Humanos recomendó la prohibición de la poligamia en Kenya. UN وقد أوصت تحديدا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بحظر تعدد الزوجات في كينيا.
    Igualmente manifestaron el deseo de saber cuáles eran las consecuencias prácticas de la prohibición de la poligamia y del establecimiento del divorcio como única posibilidad de disolver el matrimonio. UN وقالوا إنهم يريدون أيضا معرفة ما هي اﻵثار الفعلية لحظر تعدد الزوجات وتقرير الطلاق بوصفه اﻹمكانية الوحيدة لحل الزواج.
    14. En los informes de los Estados Partes también se pone de manifiesto que la poligamia se practica en varios países. UN تعدد الزوجات ١٤ - تكشف أيضا تقارير الدول اﻷطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان.
    Habida cuenta de que, aun estando prohibida por la ley, la práctica de la poligamia va en aumento, se pregunta cómo pueden librarse los polígamos de las sanciones de la ley. UN وأشارت إلى أن عادة تعدد الزوجات في ازدياد، بالرغم من حظره قانونا، وتساءلت كيف يتمكن مزاولوها من النجاة من عقاب القانون.
    Como cualquier verano normal está borracho en alguna isla donde la poligamia es legal. Open Subtitles كأي صيف طبيعي هو ثمل في احدى الجزر التي تسمح بتعدد الزوجات
    El artículo 9 se refiere a las condiciones en que se permite la poligamia. UN ويتناول الباب ٩ المبررات التي يسمح على أساسها بتعدد الزوجات.
    El sistema de levirato, todavía vigente en unas sociedades, y la poligamia legalmente reconocida están previstos para evitar estas situaciones. UN ويستثنى من ذلك نظام زواج السلفة القائم في بعض المجتمعات وتعدد الزوجات المعترف به من الناحية القانونية.
    la poligamia es un régimen poco difundido en la República Árabe Siria. UN وتعدد الزوجات ليس شائعاً بأي حال في الجمهورية العربية السورية.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte realice un estudio exhaustivo de las repercusiones de la poligamia en los derechos del niño. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسة شاملة عما لتعدد الزوجات من أثر في حقوق الطفل.
    En lo referente a la poligamia, el Estado parte ha indicado en sus respuestas escritas que no planea suprimirla, sino reglamentarla de manera draconiana para hacerla prácticamente imposible y ha argumentado que la sharia lo autorizaba. UN وفيما يخص تعدُّد الزوجات ذكرت الدولة الطرف في ردودها الكتابية أنها لا تنوي إلغاء هذا الأمر بل تنظيمه بشكل صارم لجعله شبه مستحيل مشيرة إلى أن الشريعة تجيز تعدد الزوجات.
    En el informe del Estado parte se reconoce que la poligamia continúa practicándose. UN 28 - وتعترف الدولة الطرف في تقريرها باستمرار ممارسة تعدد الزيجات.
    La representante contestó que la cuestión de la poligamia estaba incluida en la nueva ley sobre relaciones familiares. UN وردت الممثلة بقولها إن مسألة الزواج التعددي يتناولها قانون العلاقات اﻷسرية الجديد.
    Por ejemplo, seguía permitiéndose la poligamia, bajo supervisión judicial, si bien se creía que esta práctica era limitada. UN فتعدد الزوجات على سبيل المثال لا يزال مسموحا به بإشراف قضائي رغم أن ممارسته محدودة كما يُعتقد.
    Además, se sigue obligando a las viudas a contraer matrimonio con sus cuñados y existe la poligamia. UN وما زالت أرملة الزوج المتوفي تُجبر على الزواج من أخيه؛ كما يوجد هناك تعدد للزوجات.
    447. la poligamia no está autorizada. UN 447 - وتعدد الأزواج أو الزوجات غير مسموح به.
    También se han impuesto restricciones a la poligamia, que ha dejado de ser un derecho absoluto que el marido puede ejercer a su voluntad. Las restricciones que se han impuesto a ese respecto son de dos tipos: UN تقييد حق التعدد في الزوجات: فلم يعد حقاً مطلقاً يستخدمه الزوج وفق رغباته فالقيود الواردة في هذا المجال نوعان:
    Le ha interesado saber que la poligamia está definitivamente en declive, lo que significa que será más fácil erradicarla del todo. UN وكان من بواعث سروره أن يعلم أن تعدد الزواج آخذ في التناقص مما يعني احتمال القضاء عليه بسهولة.
    Al Comité le preocupa que aún se practique la poligamia en Kuwait, que los hombres y las mujeres que cometen adulterio no sean tratados de la misma manera y que la tolerancia de los llamados " delitos de honor " aumente la desigualdad existente entre ambos sexos. UN ويساور اللجنة قلق لأن تَعَدُّدَ الزوجات ما زال قائماً في الكويت، ولأن الزاني والزانية لا يعامَلان معاملة متساوية، ولأن التباين في مدى التسامح بشأن ما يسمى ب " غسل العار " يزيد من عدم المساواة بين الجنسين.
    Se estaba examinando el Código de la Familia para garantizar su armonización con los instrumentos internacionales y decidir si se mantenía o abolía la poligamia. UN ويجري حالياً مراجعة قانون الأسرة لضمان امتثاله للمعايير الدولية وللنظر في مسألة إما الإبقاء على الزوجات أو إلغائه.
    Creo que esto no se trata sólo de la poligamia, Open Subtitles وقادِتها أعتقد أن هذة ليست بِخصوص الزواج التعددي فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد