ويكيبيديا

    "la politización de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسييس
        
    • وتسييس
        
    • إضفاء الطابع السياسي على
        
    En su opinión, esa facultad independiente llevaría a la politización de la corte y a acusaciones de que el fiscal había actuado por motivos políticos. UN وهي ترى أن صلاحية مستقلة من هذا القبيل ستفضي إلى تسييس المحكمة وإلى اتهام المدعي العام بأنه مدفوع بدوافع سياسية.
    En su opinión, esa facultad independiente llevaría a la politización de la corte y a acusaciones de que el fiscal había actuado por motivos políticos. UN وهي ترى أن صلاحية مستقلة من هذا القبيل ستفضي إلى تسييس المحكمة وإلى اتهام المدعي العام بأنه مدفوع بدوافع سياسية.
    la politización de la acción legítima en pro de los derechos humanos socava la credibilidad de esa acción. UN وذلك أن تسييس اﻹجراءات المشروعة لتعزيز حقوق اﻹنسان ينال من صدق هذه اﻹجراءات.
    la politización de la industria lo que había traído había sido ineficiencia, con lo cual la posición de Zambia en la industria minera mundial había decaído considerablemente, desde una producción máxima de 700.000 toneladas en 1977 a menos de 400.000 toneladas en la década de 1990. UN وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١.
    la politización de la cuestión de los derechos humanos sólo sirve para promover la selectividad, la aplicación de dobles raseros y el enfrentamiento. UN وتسييس قضية حقوق الإنسان لن يفضي إلا إلى تشجيع الانتقائية وازدواجية المعايير والمواجهة.
    No obstante, más allá de esta cuestión de la compensación financiera, hay otra cuestión aún más importante que está en juego, a saber, la politización de la labor de la Quinta Comisión. UN غير أن مسألة تعويض التمويل، تفوقها مسألة أخرى هي محك اختبار، ألا وهي: تسييس عمل اللجنة الخامسة.
    También se ha expresado preocupación por la politización de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما أعربنا عـــن قلقنــــا إزاء تسييس لجنة حقوق الإنسان.
    Por lo tanto, es necesario hacer todo lo posible para luchar contra la politización de la cuestión. UN وينبغي بالتالي أن يُضطلع بكل هذا من أجل مكافحة تسييس المسألة.
    Si el orador puede dar algún consejo a la Comisión, dicho consejo consiste en evitar la politización de la cuestión. UN وإذا كانت لديه نصيحة للجنة، فإنها تتمثل في تجنب تسييس القضية.
    Hay que evitar la politización de la Corte ya que ello debilitaría su imparcialidad y credibilidad. UN كما ينبغي لنا أن نتجنب تسييس المحكمة، لأن ذلك قد يضعف نزاهتها ومصداقيتها.
    Causan divisiones innecesarias y llevan a la politización de la labor de la Comisión. UN وهذه القرارات تفضي إلى فرقة لا داعي لها، كما أنها تؤدي إلى تسييس أعمال اللجنة.
    Es particularmente inquietante la politización de la Oficina y la delegación de Uganda pide al Secretario General que se ocupe de las inquietudes a ese respecto. UN وأضاف أن وفده قلق بشكل خاص على مسألة تسييس المكتب، ودعا الأمين العام إلى معالجة شواغل الوفد فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Ello contribuiría a evitar la politización de la asistencia humanitaria y acatar plenamente sus principios rectores. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على منع تسييس المساعدة الإنسانية وأن يؤمّن التقيد التام بمبادئها التوجيهية.
    Este tipo de acciones no hacen más que generar confrontaciones y conducen a la politización de la temática relativa a la protección de los derechos humanos. UN ولن تتمخض هذه الأعمال سوى عن حدوث مجابهة، وستؤدي إلى زيادة تسييس جدول أعمال حقوق الإنسان.
    Ello permite también evitar la politización de la ayuda que ha sido tan perjudicial en el pasado. UN وبإمكان ذلك أيضاً أن يوفر دعامة تحول دون تسييس المعونة الذي كان في الماضي مضراً بالمعونة بشكل هائل.
    la politización de la labor de ayuda humanitaria debe evitarse. UN وينبغي تجنب تسييس أعمال الإغاثة الإنسانية.
    La inquietud manifestada por los países occidentales con respecto a la politización de la policía y las autoridades militares era inadecuada y subjetiva y carecía de fundamento. UN وإن شواغل البلدان الغربية إزاء تسييس سلطات الشرطة والسلطات العسكرية هي في غير محلها وذاتية ولا أساس لها من الصحة.
    No se basa en un verdadero deseo de promover los derechos humanos, sino que entraña la aplicación de un doble rasero y la politización de la cuestión. UN فهو لا يستند إلى تطلع حقيقي إلى دعم حقوق الإنسان، بل هو على العكس ينم عن المعايير المزدوجة وتسييس القضية.
    Sin embargo, la participación del Consejo de Seguridad en la labor de la Corte ha contribuido a que la Corte esté sujeta a consideraciones políticas, a la politización de la justicia y a la selectividad. UN أما إقحام مجلس الأمن في أعمالها، فقد جعل منها عرضة للاعتبارات السياسية وتسييس العدالة والانتقائية.
    El Canadá siente una honda preocupación por el trato de los miembros y partidarios de la oposición, así como los medios de comunicación, por la aplicación caótica de la reforma agraria y la politización de la distribución de alimentos. UN ويساور كندا قلق بالغ إزاء معاملة أعضاء أحزاب المعارضة ومناصريهم ووسائل الإعلام، وإزاء التنفيذ المشوش لاستصلاح الأراضي، وتسييس عملية توزيع الغذاء.
    37. la politización de la justicia internacional sigue constituyendo un grave problema para el Sudán y para muchos otros países. UN 37 - واستطرد قائلاً إن إضفاء الطابع السياسي على العدالة الدولية لا يزال يمثل مسألة خطيرة بالنسبة للسودان ولبلدان أخرى عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد