La Junta también recomendó que el Secretario General estudiase la posibilidad de convocar una reunión de las organizaciones competentes para ocuparse de la cooperación. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن ينظر الأمين العام في عقد اجتماع للمنظمات ذات الصلة لمناقشة التعاون. |
Como parte del seguimiento de la Declaración, los expertos propusieron que el Alto Comisionado considerara la posibilidad de convocar una reunión de expertos de los distintos organismos competentes para que analizaran la relación entre los derechos humanos y la legislación internacional en materia de patentes que se está elaborando. | UN | واقترح الخبراء، كجزء من متابعة الإعلان، أن تنظر مفوضية حقوق الإنسان في عقد اجتماع للخبراء من مختلف الوكالات ذات الصلة للنظر في العلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الدولي الناشئ للبراءات. |
- reflexionar además acerca de la posibilidad de convocar una reunión especial con el objeto de examinar la cuestión de los conflictos con miras al establecimiento de mecanismos más eficaces de contención, de prevención y de atenuación de sus efectos; | UN | إمعان التفكير في إمكانية عقد اجتماع استثنائي للنظر في مسألة المنازعات بهدف إيجاد آليات أنجع لاحتواء هذه المنازعات ومنعها والتقليل من آثارها؛ |
Existe la posibilidad de convocar una reunión extraordinaria de los Estados Partes durante la Asamblea General para atender a una carga de trabajo imprevista y solicitar recursos adicionales. | UN | وهناك آلية تتمثل في إمكانية عقد اجتماع خاص للدول الأطراف، أثناء الدورة العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة للنظر في مسألة القضايا غير المتوقعة وطلب موارد إضافية. |
Recordando que alentó al ONU-Hábitat a que siguiera estudiando la posibilidad de convocar una reunión especial de alto nivel de la Asamblea General sobre la urbanización sostenible para promover la comprensión de los problemas que plantea el rápido ritmo de la urbanización, sobre todo en relación con el cambio climático, los sistemas de financiación de la vivienda, la planificación urbana y la ordenación sostenible de las tierras, | UN | وإذ تذكر أيضا بتشجيعها موئل الأمم المتحدة على مواصلة بحث إمكانية أن تعقد الجمعية العامة اجتماعا خاصا رفيع المستوى بشأن التحضر المستدام لتعزيز فهم التحديات التي تواجه في مجال التحضر السريع، بما في ذلك تغير المناخ ونظم تمويل الإسكان والتخطيط الحضري والإدارة المستدامة للأراضي، |
10. Se expresó la importancia de realizar más investigaciones, incluida la posibilidad de convocar una reunión de un grupo de expertos sobre la cuestión. | UN | ١٠ - وأعرب عن أهمية مواصلة اﻷبحاث، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع لفريق الخبراء بشأن هذا الموضوع. |
El Consejo pidió asimismo al Secretario General que examinara la posibilidad de convocar una reunión de un grupo de expertos para que estudiara la cuestión de la preparación de ese plan de acción. | UN | وبغية النظر في مسألة اعداد خطة عمل كهذه ، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يبحث امكانية عقد اجتماع لفريق خبراء . |
Invita al Presidente de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que, en el noveno período de sesiones, considere la posibilidad de convocar una reunión especial de examen de alto nivel, dos años antes del décimo período de sesiones de la Conferencia; | UN | " ٩ - تدعو رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي خاص رفيع المستوى قبل الدورة العاشرة للمؤتمر بسنتين؛ |
9. Invita al Presidente de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que, en el noveno período de sesiones, considere la posibilidad de convocar una reunión especial de examen de alto nivel, dos años antes del décimo período de sesiones de la Conferencia; | UN | ٩ - تدعو رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي خاص رفيع المستوى قبل الدورة العاشرة للمؤتمر بسنتين؛ |
9. Invita al Presidente del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que considere la posibilidad de convocar una reunión especial de examen de alto nivel dos años antes del décimo período de sesiones de la Conferencia; | UN | ٩ - تدعو رئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته التاسعة، أن ينظر في عقد اجتماع استعراضي خاص رفيع المستوى قبل الدورة العاشرة للمؤتمر بسنتين؛ |
Si bien ambos partidos confirmaron su compromiso con la celebración de elecciones transparentes y creíbles, el Sr. Diallo insistió en la necesidad de sustituir al Presidente de la Comisión y el Presidente Condé indicó que examinaría la posibilidad de convocar una reunión con los líderes políticos para estudiar el modo de aumentar la transparencia de las elecciones. | UN | وفي حين أكد الطرفان التزامهما بإجراء انتخابات تتسم بالشفافية والمصداقية، فإن السيد ديالو أكد ضرورة استبدال رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وأشار الرئيس كوندي إلى أنه سينظر في عقد اجتماع مع القادة السياسيين لمناقشة سبل تعزيز شفافية الانتخابات. |
d) El Secretario General debía estudiar la posibilidad de convocar una reunión de las organizaciones competentes para ocuparse de la cooperación; | UN | (د) ينبغي للأمين العام أن ينظر في عقد اجتماع للمنظمات ذات الصلة لمناقشة التعاون؛ |
23. Dada la importancia de los servicios de transporte aéreo para el turismo y teniendo en cuenta las disposiciones del artículo V del Anexo del AGCS sobre Servicios de Transporte Aéreo, la Comisión debería estudiar la posibilidad de convocar una reunión de expertos sobre servicios de transporte aéreo. | UN | ٣٢- بالنظر إلى اﻷهمية التي تتسم بها خدمات النقل الجوي بالنسبة لقطاع السياحة، ومع مراعاة أحكام المادة الخامسة من المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي والملحق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ينبغي للجنة أن تنظر في عقد اجتماع للخبراء بشأن خدمات النقل الجوي. |
la posibilidad de convocar una reunión con arreglo a la fórmula Arria en 2014 para examinar la labor de los órganos subsidiarios y las cuestiones intersectoriales que afectaban a su actividad merecía consideración. | UN | ومن الجدير النظر في إمكانية عقد اجتماع بصيغة آريا في عام 2014 للنظر في عمل الهيئات الفرعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات التي تؤثر في عملها. |
El Gobierno podría contemplar la posibilidad de convocar una reunión con organismos internacionales, entre ellos el Banco Mundial, y representantes de los posibles colaboradores para examinar de qué manera la comunidad internacional podría ayudar al Gobierno a atender a las necesidades de los desplazados. | UN | ويمكن للحكومة أن تنظر في إمكانية عقد اجتماع مع وكالات دولية، بما فيها البنك الدولي وممثلي الشركاء المحتملين لاستطلاع الطرق التي يمكن بها للمجتمع الدولي مساعدة الحكومة على الاستجابة لاحتياجات المشردين؛ |
Estamos considerando la posibilidad de convocar una reunión de alto nivel sobre el Pakistán cuando los dirigentes mundiales se reúnan con ocasión de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en septiembre. | UN | إننا ننظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن باكستان عندما يجتمع زعماء العالم في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر. |
El mismo orador sugirió que el Grupo de Trabajo debía examinar la posibilidad de convocar una reunión de alto nivel en un futuro cercano para estudiar nuevas ideas sobre cómo infundir más vigor y aportar mayor visibilidad y atención al debate sobre la revitalización. | UN | وأشار المتكلم ذاته إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى في المستقبل القريب من أجل استكشاف أفكار جديدة بشأن سبل إضفاء مزيد من الزخم والشفافية والاهتمام على مناقشة إعادة التنشيط. |
10. Alienta al ONU-Hábitat a que siga estudiando la posibilidad de convocar una reunión especial de alto nivel de la Asamblea General sobre la urbanización sostenible para promover la comprensión de los problemas que plantea el rápido ritmo de urbanización, sobre todo en relación con el cambio climático, los sistemas de financiación de la vivienda, la planificación urbana y la ordenación sostenible de las tierras; | UN | 10 - تشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة بحث إمكانية أن تعقد الجمعية العامة اجتماعا استثنائيا رفيع المستوى بشأن التحضر المستدام لتعزيز فهم التحديات التي يواجهها التحضر السريع والتي تشمل تغير المناخ ونظم تمويل الإسكان والتخطيط الحضري والإدارة المستدامة للأراضي؛ |
Recordando la invitación que cursó al Consejo de Administración del ONU-Hábitat para que mantuviera en examen la evolución de los sistemas de financiación de la vivienda, en vista de la actual crisis económica y financiera mundial, y su decisión de estudiar la posibilidad de convocar una reunión de alto nivel sobre este tema, y reconociendo los esfuerzos desplegados por el Consejo de Administración en su 22° período de sesiones en ese sentido, | UN | وإذ تشير إلى دعوتها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة إلى أن يبقي قيد الاستعراض التطورات التي تشهدها نظم تمويل الإسكان في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية، وإلى قرارها دراسة إمكانية أن تعقد الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن هذا الموضوع، وإذ تعترف بالجهود التي بذلها مجلس الإدارة في هذا الصدد في دورته الثانية والعشرين، |
27. Decide proseguir las consultas sobre la promoción de la cobertura sanitaria universal, a nivel regional y mundial, incluso sobre la posibilidad de convocar una reunión de alto nivel de la Asamblea General; | UN | 27 - تقرر مواصلة التشاور بشأن توفير التغطية الصحية للجميع على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة؛ |
Los Ministros invitaron al Presidente del Grupo de los 77 a que celebrara las consultas necesarias con miras a decidir cómo debía conmemorarse ese importante acontecimiento el 15 de junio de 1994, incluida la posibilidad de convocar una reunión especial del Grupo de los 77 al nivel apropiado. | UN | ودعا الوزراء رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ أن يجري المشاوارت الملائمة للبت في أفضل طريقة يمكن بها الاحتفال بهذه المناسبة الهامة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع خاص لمجموعة اﻟ ٧٧ على المستوى الملائم. ــ ــ ــ ــ ــ |
3. Pide asimismo al Secretario General que examine la posibilidad de convocar una reunión de un grupo de expertos para que estudie la cuestión de la preparación del plan de acción Con este fin, el grupo de expertos puede considerar que el término “explosivos” comprendería toda sustancia o artículo elaborado, fabricado o utilizado para producir una explosión, una detonación o un efecto propulsor o pirotécnico. | UN | ٣ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبحث امكانية عقد اجتماع لفريق خبراء، لكي ينظر في مسألة اعداد خطة العمل)٢٨(؛ |