ويكيبيديا

    "la posibilidad de crear un mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إنشاء آلية
        
    • إمكانية إنشاء آلية
        
    • مسألة إنشاء آلية
        
    • اقامة آلية
        
    • في إقامة آلية
        
    Se debería considerar la posibilidad de crear un mecanismo interinstitucional que coordinara todas las actividades del Tercer Decenio. UN كما ينبغي النظر في إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق جميع أنشطة العقد الثالث.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos estudia la posibilidad de crear un mecanismo interno que atienda las necesidades de los equipos por países de las Naciones Unidas y sus peticiones de ayuda. UN وتنظر المفوضية الآن في إنشاء آلية داخلية للاستجابة إلى احتياجات وطلبات الدعم بأفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة.
    La Relatora Especial insta al Gobierno de Honduras a considerar la posibilidad de crear un mecanismo independiente de desagravio, como podría ser una defensoría del menor. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة هندوراس على النظر في إنشاء آلية مستقلة للتظلم، مثل إنشاء أمانة مظالم للأطفال.
    Estudiar la posibilidad de crear un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN استكشاف إمكانية إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية؛
    Se pregunta si se ha considerado debidamente la posibilidad de crear un mecanismo destinado a coordinar y vigilar la aplicación de los derechos del niño. UN ويهم اللجنة أن تعرف ما إذا كانت مسألة إنشاء آلية لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل قد أوليت اعتبارا كافيا.
    Varios representantes propusieron que, dado que llevaría un cierto tiempo establecer un mecanismo adecuado, la Conferencia podría considerar la posibilidad de crear un mecanismo provisional. UN 74 - ذكر بعض الممثلين أنه يلزم بعض الوقت لإنشاء آلية مناسبة ويجب على المؤتمر أن ينظر في إنشاء آلية مؤقتة.
    También debería estudiarse la posibilidad de crear un mecanismo internacional de regulación. UN وينبغي كذلك النظر في إنشاء آلية تنظيمية دولية.
    Debería considerarse la posibilidad de crear un mecanismo regional en Asia. UN وينبغي أيضا التفكير في إنشاء آلية إقليمية في آسيا.
    Los miembros también deben considerar la posibilidad de crear un mecanismo internacional para la reestructuración y el alivio de la deuda soberana. UN كما ينبغي أن ينظر الأعضاء في إنشاء آلية دولية لإعادة هيكلة وتخفيف الديون السيادية.
    Asimismo, las Partes debían examinar la posibilidad de crear un mecanismo que permitiese a la Secretaría proseguir su labor en caso de que el problema persistiese en el bienio siguiente. UN وعلى الأطراف أن تنظر أيضاً في إنشاء آلية تمكن الأمانة من مواصلة عملها إذا ما استمرت المشكلة إلى فترة السنتين المقبلة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que examine la posibilidad de crear un mecanismo nacional de reparación de la discriminación racial, ya sea como organismo especializado en la discriminación racial o bien en forma de institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لمعالجة التمييز العنصري سواء كوكالة متخصصة معنية بالتمييز العنصري أو كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Habría que estudiar la posibilidad de crear un mecanismo de la Asamblea General que se encargara de hacer rendir cuentas a los funcionarios superiores y de adoptar las medidas pertinentes cuando no se hubieran cumplido los deseos de la Asamblea General. UN وينبغي النظر في إنشاء آلية داخل الجمعية العامة من أجل مساءلة كبار المديرين، واتخاذ التدابير الضرورية في حالة عدم تلبية رغبات الجمعية العامة.
    A este respecto, el Comité invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de crear un mecanismo independiente encargado de la coordinación y evaluación de todas las actividades relacionadas con la igualdad de género. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تفكر في إنشاء آلية مستقلة لتنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. وينبغي
    No obstante, el alivio de la deuda ha tendido a ocupar el lugar de las corrientes de ayuda; por consiguiente, debe considerarse la posibilidad de crear un mecanismo que garantice la pronta resolución de las crisis de la deuda y una distribución justa de la carga entre acreedores y deudores. UN غير أن تخفيف عبء الديون بدأ يأخذ مكان تدفقات المعونة؛ ونتيجة لهذا، ينبغي النظر في إنشاء آلية تضمن إيجاد حل سريع لأزمات الديون والتقاسم المنصف لعبء الديون فيما بين الدائنين والمديْنين.
    El Comité recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de crear un mecanismo nacional de aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial en todo el sistema federal. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية محلية لتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري داخل النظام الاتحادي.
    El Comité recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de crear un mecanismo nacional de aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial en todo el sistema federal. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية محلية لتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري داخل النظام الاتحادي.
    Algunas delegaciones propusieron explorar la posibilidad de crear un mecanismo para supervisar los compromisos asumidos durante el evento anual sobre filantropía. UN 83 - واقترحت بعض الوفود استكشاف إمكانية إنشاء آلية لرصد الالتزامات المتعهد بها خلال المناسبة السنوية للأعمال الخيرية.
    El representante del Senegal planteó la posibilidad de crear un mecanismo que pudiera vincular la aplicación del Programa de Acción de Durban a las actividades actuales de la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وأثار ممثل السنغال مسألة إمكانية إنشاء آلية قادرة على ربط تنفيذ برنامج عمل ديربان مع العمل الذي تقوم به حالياً أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Se pregunta si se ha considerado debidamente la posibilidad de crear un mecanismo destinado a coordinar y vigilar la aplicación de los derechos del niño. UN ويهم اللجنة أن تعرف ما إذا كانت مسألة إنشاء آلية لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل قد أوليت اعتبارا كافيا.
    15. Pide al Secretario General que explore con los Estados Miembros la posibilidad de crear un mecanismo de movilización de recursos y coordinación de actividades en la esfera de la asistencia técnica; UN ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبحث مع الدول اﻷعضاء اقامة آلية لتعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة في مجال المساعدة التقنية؛
    De hecho, los jueces de los tribunales para la ex Yugoslavia y Rwanda así lo han reconocido y han propuesto a las Naciones Unidas que considere la posibilidad de crear un mecanismo especial de indemnización que actúe en colaboración con los tribunales. XVII. Coordinación de nuestras iniciativas UN والواقع أن قضاة المحكمتين اللتين أنشئتا ليوغوسلافيا ورواندا أقروا هم أنفسهم بهذا الأمر، واقترحوا على الأمم المتحدة النظر في إقامة آلية خاصة للتعويضات تعمل جنبا إلى جنب مع المحكمتين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد