ويكيبيديا

    "la posibilidad de retirar las reservas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سحب التحفظات
        
    • في سحب تحفظاتها
        
    • سحب أي تحفظ من تحفظاتها
        
    • في إمكانية سحب تحفظاتها
        
    • رفع التحفظات
        
    • التحفظات قد
        
    Los Estados partes han de considerar la posibilidad de retirar las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer incompatibles con los objetivos de esos instrumentos y de los tratados de derecho internacional. UN وينبغي للدول اﻷطراف النظر في سحب التحفظات المقدمة منها على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي تتعارض مع غايات هاتين الاتفاقيتين وقانون المعاهدات الدولية.
    ► Los Estados que ya son Partes en la Convención de 1951/el Protocolo de 1967 debieran considerar la posibilidad de retirar las reservas formuladas en el momento de la adhesión y de anular la reserva geográfica. UN ينبغي للدول التي أصبحت أطرافاً في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 أن تنظر في سحب التحفظات التي أبدتها لدى الانضمام والتخلي عن التحفظ الجغرافي.
    - Los Estados Partes han de estudiar la posibilidad de retirar las reservas formuladas al momento de la adhesión y, según proceda, hace esfuerzos para levantar la reserva geográfica. UN يجب على الدول الأطراف أن تنظر في سحب التحفظات التي قدمتها أثناء انضمامها، وأن تعمل، عند الاقتضاء، على رفع التحفظات الجغرافية.
    Mozambique instó a los Países Bajos a que consideraran la posibilidad de retirar las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC). UN وحثت موزامبيق هولندا على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Recomendó asimismo que las Bahamas considerasen la posibilidad de retirar las reservas formuladas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en particular en relación con el artículo 2. UN وأوصت الجزائر بأن تنظر جزر البهاما في سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لا سيما المادة 2 منها.
    El Comité tomó nota con pesar de que el Estado parte no contemplaba la posibilidad de retirar las reservas. UN ٦٠ - ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي تحفظ من تحفظاتها.
    4. Considerar la posibilidad de retirar las reservas al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (Cuba) UN 4- أن تنظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (كوبا)
    - Los Estados Partes han de estudiar la posibilidad de retirar las reservas formuladas al momento de la adhesión y, según proceda, hace esfuerzos para levantar la reserva geográfica. UN يجب على الدول الأطراف أن تنظر في سحب التحفظات التي قدمتها أثناء انضمامها، وأن تعمل، عند الاقتضاء، على رفع التحفظات الجغرافية.
    - Los Estados Partes han de estudiar la posibilidad de retirar las reservas formuladas al momento de la adhesión y, según proceda, hace esfuerzos para levantar la reserva geográfica. UN يجب على الدول الأطراف أن تنظر في سحب التحفظات التي قدمتها أثناء انضمامها، وأن تعمل، عند الاقتضاء، على رفع التحفظات الجغرافية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que considere la posibilidad de retirar las reservas y declaraciones formuladas cuando ratificó el Pacto, que son incompatibles con el objeto y el fin de dicho Pacto. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في سحب التحفظات التي أبدتها والإعلانات التي أصدرتها لدى التصديق على العهد والتي لا تتوافق مع الأغراض والأهداف الأساسية للعهد.
    92. Chile se congratuló de que Egipto estuviera estudiando la posibilidad de retirar las reservas a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٩٢- وأعربت شيلي عن سرورها لأن مصر تنظر في سحب التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    31. Los Estados Partes consideren la posibilidad de retirar las reservas formuladas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 31- أن تفكر الدول الأطراف في سحب التحفظات التي أبدتها بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    10. Considerar la posibilidad de retirar las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño (Federación de Rusia). UN 10- النظر في سحب التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل (الاتحاد الروسي)
    9) El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de retirar las reservas formuladas en relación con los artículos 15, 46 y 47 de la Convención. UN (9) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في سحب التحفظات التي أبدتها على المواد 15 و46 و47 من الاتفاقية.
    118. Si bien toma nota de que el Estado Parte está estudiando la posibilidad de retirar las reservas que ha formulado a la Convención, el Comité se muestra decepcionado por la lentitud del proceso, y por el hecho de que no se haya logrado aún retirar ni una sola reserva. UN 118- إن اللجنة، مع ملاحظتها أن الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية، تعرب عن خيبة أملها إزاء الوتيرة البطيئة لهذه العملية التي لم تؤد بعد إلى سحب أي تحفظ.
    28. El Comité alienta al Estado Parte a que estudie la posibilidad de retirar las reservas y declaraciones formuladas al ratificar el Pacto, teniendo en cuenta que niegan los propósitos y objetivos esenciales del Pacto. UN 28- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها وبياناتها المعلنة لدى التصديق على العهد على ضوء أنها تنكر الأغراض والأهداف الأساسية للعهد.
    201. El Comité alienta al Estado Parte a que estudie la posibilidad de retirar las reservas y declaraciones formuladas al ratificar el Pacto, teniendo en cuenta que niegan los propósitos y objetivos esenciales del Pacto. UN 201- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها وبياناتها المعلنة لدى التصديق على العهد التي تشكل إنكاراً لأغراض العهد وأهدافه الأساسية.
    40) El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte estudie la posibilidad de retirar las reservas, declaraciones e interpretaciones que formuló cuando ratificó la Convención. UN (40) وتكرر اللجنة التأكيد على توصياتها التي تطلب إلى الدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظاتها وإعلاناتها واتفاقاتها المودعة وقت التصديق على الاتفاقية.
    El Comité tomó nota con pesar de que el Estado Parte no contemplaba la posibilidad de retirar las reservas. UN ٦٠ - ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي تحفظ من تحفظاتها.
    4. Considerar la posibilidad de retirar las reservas al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (Cuba); UN 4- أن تنظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (كوبا)؛
    La oradora tiene entendido que ese país está considerando la posibilidad de retirar las reservas al párrafo b) del artículo 5, y al párrafo 1 d) del artículo 6, pero desea saber cuáles son sus intenciones respecto de la reserva al párrafo 1 g) del artículo 16. UN وقد فهمت أن التحفظات قد ألغيت فيما يتعلق بالمادتين 5 (ب) و 16-1 (د)، ولكنها تساءلت عن نية فرنسا فيما يتعلق بالتحفظ على المادة 16-1 (ز).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد