Con todo, los miembros preguntaron si el Gobierno podría examinar la posibilidad de retirar su reserva. | UN | غير أن اﻷعضاء استفسروا عما اذا كانت الحكومة اليمنية تستطيع النظر في سحب تحفظها. |
La oradora también señala que, en realidad, el Gobierno está considerando la posibilidad de retirar su reserva al artículo 15. | UN | ولاحظت أيضا أن الحكومة تنظر في الحقيقة في سحب تحفظها على المادة 15. |
El Estado parte debe estudiar la posibilidad de retirar su reserva y sus declaraciones. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلانها. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20. |
El Comité desea alentar al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar su reserva a la Convención y quisiera que se le mantuviese informado sobre las novedades en esta materia. | UN | ٤٤٩ - تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على النظر في امكانية سحب تحفظها على الاتفاقية، وتود اطلاعها باستمرار على ما يطرأ من تطورات بشأن هذه المسألة. |
El Estado parte debe estudiar la posibilidad de retirar su reserva y sus declaraciones. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلاناتها. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 12, párrafo 2. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14, párrafo 6. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 12, párrafo 2. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14, párrafo 6. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
133. El Comité recomienda nuevamente que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención. | UN | 133- وتقترح اللجنة من جديد أن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 4 من الاتفاقية. |
6. El Comité espera que el Estado Parte también considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención. | UN | 6- وتأمل اللجنة في أن تنظر الدولة الطرف أيضا في سحب تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية. |
291. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención | UN | 291- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في سحب تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية. |
274. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 17 de la Convención. | UN | 274- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سحب تحفظها على المادة 17 من الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a que reconsidere su posición con respecto a los niños pertenecientes a minorías y examine la posibilidad de retirar su reserva al artículo 30. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراجع موقفها فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى أقليات، وأن تنظر في سحب تحفظها على المادة 30 من الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva y de promulgar legislación para dar pleno efecto al artículo 4 de la Convención, así como para ofrecer recursos efectivos con arreglo al artículo 6. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها وسن قانون يسمح بإنفاذ المادة 4 من الاتفاقية بالكامل، وينص أيضاً على وسائل انتصاف فعالة وفقاً للمادة 6. |
Para ello, el Comité recomienda al Estado Parte que revise la Ley de refugiados (control) y considere la posibilidad de retirar su reserva a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | وتحقيقا لذلك، توصي الدولة الطرف باستعراض قانون مراقبة اللاجئين والنظر في سحب تحفظها على اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين. |
El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 2 de la Convención, o reducir su alcance, y de ampliar la protección prevista por la ley contra los actos de discriminación cometidos por personas, grupos u organizaciones. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 2 من الاتفاقية أو تضييق نطاقه، وفي توسيع نطاق الحماية التي يوفرها القانون من أفعال التمييز الصادرة عن أفراد أو عن جماعات أو منظمات خاصة. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20. |
Preguntó a Suiza si había examinado la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y si tenía previsto ratificar la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وسألت عما إذا كانت سويسرا قد نظرت في إمكانية سحب تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وعما إذا كانت تنوي التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
185. El Comité desea alentar al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar su reserva a la Convención y quisiera que se le mantuviese informado sobre las novedades en esta materia. | UN | ٥٨١- تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على النظر في امكانية سحب تحفظها على الاتفاقية، وتود اطلاعها باستمرار على ما يطرأ من تطورات بشأن هذه المسألة. |