ويكيبيديا

    "la posible modificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغييرات المحتملة
        
    • إمكانية تعديل
        
    • التعديلات الممكنة
        
    • التي يحتمل إدخالها على
        
    • في إمكانية تغيير
        
    • بإمكانية تعديل
        
    • إمكانية إدخال تعديلات
        
    Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio. UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة
    Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة
    Se contrajo asimismo la industria manufacturera en Panamá ante el compás de espera abierto por la posible modificación de políticas fiscales y arancelarias. UN وانكمشت كذلك الصناعات التحويلية في بنما نتيجة الانتظار المشوب بعدم التيقن من إمكانية تعديل السياسات الضريبية والجمركية.
    Invita a las Partes y otras entidades a formular observaciones que se remitirán a la secretaría, antes del 31 de diciembre de 2003, sobre la posible modificación de los procedimientos relacionados con la notificación de movimientos transfronterizos de desechos que figuran en el Convenio para que los examine el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones; UN يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعقيبات بشأن التعديلات الممكنة للإجراءات المتصلة بالإخطار بعمليات نقل عبر الحدود لنفايات خاضعة للاتفاقية، على أن توجه إلى الأمانة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 لينظر فيها الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة؛
    A este respecto, y en respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían constituido tres grupos de trabajo para que se ocuparan, respectivamente, de la fusión de las carteras de proyectos, la posible modificación del reglamento/reglamentación financieros y otras cuestiones administrativas, incluidas la administración de personal, la contabilidad, los sistemas de información, la radicación y otras. UN وفي هذا الصدد، وردا على استفسارات اللجنة الاستشارية، فقد أبلِغت اللجنة بأنه تم تشكيل ثلاثة أفرقة عاملة لكي تبحث على التوالي حافظة الادماج، والتعديلات التي يحتمل إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية، والمسائل اﻹدارية اﻷخرى، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، والمحاسبة، ونظم المعلومات، والموقع المادي، وما إلى ذلك.
    Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio. UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio. UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio. UN آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    El problema se ha planteado simplemente porque la información sobre la posible modificación del calendario de la Conferencia se ha anunciado con un poco de retraso, por lo que ya se habían hecho los preparativos. UN وقد ثارت المشكلة فقط ﻷن المعلومات عن التغييرات المحتملة في الجدول الزمني لاجتماعات مؤتمر نزع السلاح، أعلنت في وقت متأخر إلى حد ما بعد أن تمت بالفعل التحضيرات.
    B. Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en UN باء - آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة
    B. Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del UN باء - آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج
    9/CMP.3 Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del mecanismo UN 9/م أإ-3 آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج
    B. Repercusiones de la posible modificación del límite para las UN باء - آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع
    B. Repercusiones de la posible modificación del límite para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala UN باء - آثار التغييرات المحتملة للحد المقرر لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار مشاريع آليات التنمية النظيفة
    la posible modificación del mandato de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se podría considerar en ese contexto. UN ويمكن النظر في هذا السياق في إمكانية تعديل ولاية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Después de este proceso, formularé recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la posible modificación del mandato de la UNISFA para que cumpla esas tareas. UN وبعد تلك العملية، سأتقدم بتوصياتي إلى مجلس الأمن بشأن إمكانية تعديل ولاية القوة الأمنية المؤقتة للقيام بهذه المهام.
    El observador de Cuba señaló que muchos miembros y observadores del Comité ya habían expresado su opinión de que preferían contemplar la posible modificación de su composición y del número de sus miembros sobre la base del principio de la representación geográfica equitativa. UN ٣٣ - ولاحظ المراقب عن كوبا أن عددا كبيرا من أعضاء اللجنة ومن المراقبين سبق أن أعربوا عن وجهات نظرهم ومفادها أنهم يفضلون التفكير في إمكانية تعديل تكوين اللجنة وعضويتها استنادا إلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Invitó a las Partes y otras entidades a formular observaciones que se remitirían a la secretaría, antes del 31 de diciembre de 2003, sobre la posible modificación de los procedimientos relacionados con la notificación de movimientos transfronterizos de desechos que figuran en el Convenio para que los examinase el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones; UN (ج) دعا الأطراف وغيرها إلى تقديم تعقيبات بشأن التعديلات الممكنة للإجراءات المتصلة بالإخطار لعمليات نقل عبر الحدود لنفايات خاضعة لاتفاقية بازل على أن توجه إلى الأمانة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 لينظر فيها الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة؛
    A este respecto, y en respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían constituido tres grupos de trabajo para que se ocuparan, respectivamente, de la fusión de las carteras de proyectos, la posible modificación del reglamento/reglamentación financieros y otras cuestiones administrativas, incluidas la administración de personal, la contabilidad, los sistemas de información, la radicación y otras. UN وفي هذا الصدد، وردا على استفسارات اللجنة الاستشارية، فقد أبلِغت اللجنة بأنه تم إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة لكي تبحث على التوالي حافظة الادماج، والتعديلات التي يحتمل إدخالها على النظام المالي والقواعد المالية، والمسائل اﻹدارية اﻷخرى، بما في ذلك إدارة شؤون الموظفين، والمحاسبة، ونظم المعلومات، والموقع المادي، وما إلى ذلك.
    También se está estudiando con la Oficina de Financiación de Programas del Centro de Investigaciones Innocenti y con el Gobierno de Italia la posible modificación de las condiciones del acuerdo cuando se renueve para el período que se iniciará en 2006. UN وتدور نقاشات مع مركز إينوثنتي للأبحاث ومكتب تمويل البرامج وحكومة إيطاليا بغرض النظر في إمكانية تغيير أحكام الاتفاق لدى تجديده للفترة التي تبدأ في عام 2006.
    Así pues, los miembros del Grupo examinaron la sección del informe introductorio relativa a la posible modificación de los tratados por acuerdos y prácticas ulteriores y la relación de acuerdos y prácticas ulteriores con los procedimientos de modificación formales. UN وتبعاً لذلك ناقش أعضاء الفريق الجزء من التقرير التمهيدي المتعلق بإمكانية تعديل معاهدة ما بموجب اتفاقات لاحقة وممارسة لاحقة، وصلة الاتفاقات والممارسة اللاحقة بإجراءات التعديل الرسمية.
    El Presidente manifestó que había realizado la misión con miras a escuchar las opiniones de los principales interesados en relación con la posible modificación de las sanciones relativas a Sierra Leona, a fin de prestar un mejor apoyo al nuevo gobierno recientemente instalado y reflejar las medidas adoptadas por alguno de los interesados en apoyo al proceso de paz. UN وذكر الرئيس أنه قد قام ببعثته لكي يتمكن من الاستماع إلى وجهات نظر الأطراف الفاعلة المعنية بخصوص إمكانية إدخال تعديلات على الجزاءات المتعلقة بسيراليون لكي يتسنى تقديم دعم أفضل للحكومة المنشأة حديثا، ولتبيان الإجراءات التي اتخذتها بعض الأطراف الفاعلة دعما لعملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد