ويكيبيديا

    "la posición común de la unión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقف المشترك للاتحاد
        
    • للموقف الموحد للاتحاد
        
    • للموقف المشترك للاتحاد
        
    • الموقف الموحد للاتحاد
        
    • الموقف المشترك الذي اتخذه الاتحاد
        
    Burundi refrenda la posición común de la Unión Africana expresada por el Primer Ministro de Etiopía que se reafirmará en la Conferencia de Copenhague. UN وبوروندي تؤيد الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، الذي عرضه رئيس وزراء إثيوبيا وسيعاد التأكيد عليه في مؤتمر كوبنهاغن.
    Seguimos respaldando firmemente la posición común de la Unión respecto de la situación en el Afganistán. UN ونقف بقوة وراء الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي تجاه أفغانستان.
    En ese contexto, Túnez respalda firmemente la posición común de la Unión Africana, tal como se expresa en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN في ذلك السياق، تؤيد تونس بقوة الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، كما ورد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Documento de trabajo presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos, complementario a la posición común de la Unión Europea, para su examen en la Comisión Principal I y el órgano subsidiario 1 UN ورقة عمل مقدمة من ألمانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي، للنظر فيها في اللجنة الرئيسية الأولى والهيئة الفرعية الأولى
    Nuestro país reitera al mismo tiempo su apoyo a la posición común de la Unión Europea sobre la cuestión del conflicto de Nagorno-Karabaj, tal como la presentara Eslovenia. UN ويود بلدي في الوقت ذاته أن يؤكد من جديد تأييدنا التام للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن مسألة صراع ناغورني كاراباخ، كما قدمته سلوفينيا.
    El 11 de julio de 1996, 14 países no miembros de la Unión Europea se sumaron a la posición común de la Unión relativa a Timor Oriental. UN وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦، انضم ١٤ بلدا غير أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي إلى الموقف الموحد للاتحاد بشأن تيمور الشرقية.
    En consecuencia, nos comprometemos firmemente a fortalecer el régimen internacional de no proliferación, como se puso de manifiesto en la posición común de la Unión Europea de 25 de abril de 2005, que ahora reafirmamos. UN لذا نعرب عن التزامنا الراسخ بهدف تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي على النحو المبين في الموقف المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005 والذي نتمسك به.
    Esos objetivos están enunciados en la posición común de la Unión Europea sobre la prevención y solución de los conflictos en África, y se complementan con la posición común de la Unión Europea sobre los derechos humanos, la buena gestión de los asuntos públicos, la democracia y el imperio de la ley en África. UN وهذه اﻷهداف مبينة في الموقف المشترك للاتحاد اﻷوروبي من منع وقوع النزاعات في أفريقيا وحلها، ويكملها الموقف الموحد للاتحاد اﻷوروبي من حقوق اﻹنسان، وصلاح الحكم، والديمقراطية، وسلطان القانون في أفريقيا.
    También estamos comprometidos a aplicar la posición común de la Unión Europea sobre la universalización y el fortalecimiento de acuerdos multilaterales en la esfera de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN كما أننا ملتزمون بتطبيق الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن التطبيق العالمي للاتفاقات متعددة الأطراف في مجال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، وتعزيز تلك الاتفاقات.
    Albania se encuentra plenamente comprometida con la aplicación de la posición común de la Unión Europea sobre la intermediación en el comercio de armas y está elaborando la legislación nacional apropiada en materia de actividades de intermediación. UN وألبانيا ملتزمة التزاما تاما بتطبيق الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن السمسرة في مجال الأسلحة، وهي تضع تشريعا وطنيا مناسبا بشأن أنشطة السمسرة.
    No enumeraremos ahora todas las disposiciones pertinentes para el desarme nuclear contenidas en la posición común de la Unión Europea que se preparó para la Conferencia de Examen del TNP. UN ولن نقوم بتعداد جميع الأحكام ذات الصلة بنزع السلاح النووي التي يعكسها الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي الذي أتخذ في ضوء المؤتمر الاستعراضي.
    En consecuencia, estamos firmemente comprometidos con el objetivo de fortalecer el régimen internacional de no proliferación, como se subrayó en la posición común de la Unión Europea de 25 de abril de 2005, que ahora reafirmamos. UN ولذلك، فإننا ملتزمون التزاما قويا بالهدف المتمثل في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية على النحو الذي أكده الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي المؤرخ 25 نيسان/ أبريل 2005، الذي نتقيد به.
    En lo tocante a la Corte Penal Internacional, Finlandia ha adoptado medidas, tanto individualmente como por conducto de la Unión Europea, y prevé dar seguimiento a la posición común de la Unión Europea con respecto a la Corte Penal Internacional. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، فقد اتخذت فنلندا إجراءات بصورة منفردة من خلال الاتحاد الأوروبي وخطة عملها لمتابعة الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن المحكمة المذكورة.
    Como se expresó en la posición común de la Unión Europea de 2 de diciembre de 1996, no es nuestra política propiciar cambios a través de medidas coercitivas cuyo efecto es aumentar las penurias económicas del pueblo cubano. UN وكما عبر الموقف المشترك للاتحاد اﻷوروبــي في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، فــإن سياستنــا لا تتمثل في إجراء تغيير عن طريق التدابير اﻹكراهية مما يؤدي إلى زيادة الصعوبات الاقتصادية التي يعانيها الشعب الكوبي.
    Documento de trabajo presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos, complementario a la posición común de la Unión Europea, para su examen en la Comisión Principal I y el Órgano Subsidiario I UN ورقة عمل مقدمة من ألمانيا، وإيطاليا، وبلجيكا، والنرويج، وهولندا، استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي، للنظر فيها في اللجنة الرئيسية الأولى والهيئة الفرعية الأولى
    NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 Documento de trabajo complementario de la posición común de la Unión Europea presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos para su examen en la Comisión Principal I y el Órgano Subsidiario I UN NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 ورقة عمل مقدمة من ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي للنظر فيها في اللجنة الرئيسية الأولى والهيئة الفرعية الأولى
    NPT/CONF.2000/MC.I/SB.1/CRP.1 Documento complementario de la posición común de la Unión Europea presentado por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos UN NPT/CONF.2000/MC.I/SPB1/CRP.1 ورقة مقدمة من ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والنرويج وهولندا استكمالا للموقف الموحد للاتحاد الأوروبي
    El Consejo Europeo subraya la importancia de seguir prestando asistencia a Timor Oriental de conformidad con la posición común de la Unión Europea.” UN ويؤكد المجلس اﻷوروبي أهمية مواصلة تقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية وفقا للموقف المشترك للاتحاد اﻷوروبي " .
    De conformidad con la posición común de la Unión Europea sobre la universalización y el reforzamiento de acuerdos multilaterales en la esfera de la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus vectores, concertados en noviembre de 2003, Luxemburgo se dedicará, en particular, a lograr la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ووفقا للموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن عالمية وتعزيز الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ستعمل لكسمبرغ في المقام الأول على تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En este sentido, quisiera reiterar la posición común de la Unión Africana sobre la reforma del sistema de las Naciones Unidas, resumida en el Consenso de Ezulwini de 2005, que continúa vigente. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر تأكيد الموقف الموحد للاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة، كما ورد في توافق آراء إزولويني لعام 2005، الذي لا يزال سارياً.
    Dado que dispongo de la palabra, permítame, por su conducto presentar, a la Conferencia de Desarme la posición común de la Unión Europea de 25 de abril de 2005 sobre la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN بما أن الكلمة معي، دعوني أقدم من خلالكم إلى مؤتمر نزع السلاح الموقف المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005 فيما يتصل بالمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد