ويكيبيديا

    "la posición de la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موقف جمهورية
        
    • بموقف جمهورية
        
    • لموقف جمهورية
        
    • وموقف جمهورية
        
    • موقف الجمهورية
        
    A este respecto, la posición de la República de Croacia es la siguiente: UN وفي هذا الصدد يتمثل موقف جمهورية كرواتيا فيما يلي:
    Al mismo tiempo, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar más detalladamente algunos aspectos de la posición de la República de Moldova sobre esta importante cuestión. UN وأود في الوقت نفسه أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب بمزيد من التفصيل عن بعض جوانب موقف جمهورية مولدوفا من هذه المسألة الهامة.
    la posición de la República de Corea con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad ha sido reiterada muchas veces en el Grupo de Trabajo de composición abierta y en los debates generales. UN وقد أوضحنا موقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن مرات عديدة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المناقشات العامة.
    El Subsecretario General de Asuntos Jurídicos respondió que estaba familiarizado con la posición de la República de Serbia en relación con esta cuestión, que la comprendía plenamente y que el asunto seguía dependiendo de la opinión de los funcionarios del Tribunal. UN ورد الأمين العام المساعد للشؤون القانونية قائلا إنه على إلمام بموقف جمهورية صربيا فيما يتعلق بهذه المسألة، وإنه يفهمه تماما وإن هذه المسألة لا تزال تتوقف على رأي المسؤولين في المحكمة.
    Tengo el honor de señalar a su atención la posición de la República de Belarús respecto a las sanciones unilaterales impuestas por la Unión Europea contra Belarús (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم توضيحا لموقف جمهورية بيلاروس حيال الجزاءات من جانب واحد المفروضة من الاتحاد الأوروبي على بيلاروس (انظر المرفق).
    la posición de la República de Eslovenia es que las cuestiones sucesorias deben resolverse independientemente y aparte del proceso de paz y de manera que se garanticen condiciones de igualdad a los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وموقف جمهورية سلوفينيا هو أنه ينبغي البت في مسائل الخلافة بشكل مستقل ومنفصل عن عملية السلام، وبطريقة تكفل للدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة المساواة في المركز.
    la posición de la República de Serbia acerca de esa opinión es la que figura a continuación: UN ويتمثل موقف جمهورية صربيا فيما يتعلق بهذه الفتوى فيما يلي:
    la posición de la República de Chipre sobre esta cuestión es bien conocida. UN إن موقف جمهورية قبرص في هذه القضية معروف جيدا.
    la posición de la República de Macedonia coincide con la de la Organización Mundial de la Salud, que recomendó no modificar ninguna de las medidas de fiscalización. UN ويتمشى موقف جمهورية مقدونيا مع موقف منظمة الصحة العالمية، التي أوصت بعدم تغيير أية تدابير للرقابة.
    la posición de la República de Bosnia y Herzegovina en relación con el levantamiento del embargo de armas continúa invariable y se basa en el derecho inalienable de nuestros pueblos a la legítima defensa. UN ما زال موقف جمهورية البوسنة والهرسك من رفع الحظر المفروض على اﻷسلحة على حالة دون تغيير، وهو قائم على حق شعوبنا الثابت في الدفاع عن النفس.
    No cabe duda de que la posición de la República de Croacia está determinada por el objetivo político de aprovechar la oportunidad propagandística que brinda la actual situación y afirmar sus intereses en el Consejo de Seguridad y en otros foros. UN ومما لا شــك فيه أن موقف جمهورية كرواتيا يقوم على مصلحة سياسية لاستغلال الوضع الراهن وتأكيد مصالحها في مجلس اﻷمن وغيره من الهيئات.
    El apoyo brindado por el Consejo de Seguridad al concepto del Oriente Medio como región en que dos Estados, Israel y Palestina, coexistan en paz dentro de fronteras seguras y reconocidas, responde a la posición de la República de Belarús en relación con el conflicto en el Oriente medio. UN إن النظرة التي اعتمدها مجلس الأمن للشرق الأوسط بوصفه منطقة سوف تتعايش فيها بسلام دولتان، هما إسرائيل وفلسطين، ضمن حدود آمنة ومعترف بها، إنما يعبّر عن موقف جمهورية بيلاروس من الصراع في الشرق الأوسط.
    Consciente de que en los debates de las últimas sesiones plenarias se ha deliberado a fondo sobre ideas concretas, hoy me limitaré a hacer una declaración breve y de carácter general sobre la posición de la República de Corea en lo relativo a la reducción de las armas nucleares. UN وإذ أدرك أن النقاش الذي دار خلال الجلسات العامة السابقة كان حافلاً بتعمقه في الأفكار الملموسة، أود اليوم أن أقدم مجرد بيان مختصر وعام عن موقف جمهورية كوريا من الحد من الأسلحة النووية.
    Reitero oficialmente la posición de la República de Corea de que la Isla Dokdo siempre ha sido parte integral de nuestro territorio, lo que demuestran los documentos históricos, los hechos geográficos y lo que respaldan las normas y los principios del derecho internacional. UN من هنا أكرر رسميا موقف جمهورية كوريا بأن جزيرة دوكدو ظلت دائما جزءا لا يتجزأ من أراضينا وهو أمر تؤكده السجلات التاريخية والحقائق الجغرافية وتؤيده قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    Esperamos que los Estados Miembros de las Naciones Unidas tengan en cuenta la posición de la República de Osetia del Sur y voten en contra del proyecto de resolución presentado por Georgia ante la Asamblea General sobre los refugiados y desplazados internos. UN ونأمل في أن تضع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في اعتبارها موقف جمهورية أوسيتيا الجنوبية، وأن تصوت ضد مشروع القرار الجورجي المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن اللاجئين والأشخاص المشردين.
    la posición de la República de Suriname es la de mantener su compromiso con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y defender los principios del derecho internacional. UN إن موقف جمهورية سورينام هو أن تظل ملتزمة بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة ومتمسكة بمبادئ القانون الدولي.
    A ese respecto, deseo reafirmar la posición de la República de Croacia y subrayar los hechos siguientes y los nuevos elementos de la situación que a nuestro juicio son fundamentales para dar una solución pacífica a los problemas a que ha dado lugar la agresión contra la República de Croacia y la crisis en toda la zona de la ex Yugoslavia: UN وفيمـــا يتعلق بما سبق، أود أن أعيد تأكيد موقف جمهورية كرواتيا وأن أؤكد الحقائق والتطورات الجديدة التالية التي نرى أنها حيوية لوضع حل سلمي للمشاكل الناجمة عن العدوان على جمهورية كرواتيا ولﻷزمة في كامل منطقة يوغوسلافيا السابقة:
    La legislación de la República de Eslovenia no regula esta posibilidad, pero ello puede indudablemente influir en las decisiones políticas relativas a la posición de la República de Eslovenia en caso de que concierte acuerdos bilaterales o multilaterales con los Estados que sucedieron a la República Federativa Socialista de Yugoslavia en lo tocante a la cuestión de la doble o múltiple ciudadanía. UN ولا تنظم تشريعات جمهورية سلوفينيا هذه الإمكانية، بيد أن هذا يمكن أن يؤثر بلا شك على القرارات السياسية المتعلقة بموقف جمهورية سلوفينيا في حالة إبرامها لاتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف مع الدول التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بشأن مسألة ازدواج أو تعدد الجنسية.
    En nombre de mi Gobierno, desearía comunicarle la posición de la República de Croacia respecto del tema 92 del programa ( " La situación en los territorios ocupados de Croacia " ). UN أود، نيابة عن حكومتي، إبلاغكم بموقف جمهورية كرواتيا فيما يتعلق بالبند ٩٢ من جدول اﻷعمال ) " الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة " (.
    El Parlamento de San Marino, durante su sesión de 20 de noviembre de 2001, al final de un intenso debate sobre la posición de la República de San Marino en la crisis causada por los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre, adoptó un programa por el cual aprobaba las medidas e iniciativas tomadas por el Gobierno y, en particular, su Decisión No. 1, de 5 de noviembre de 2001. UN وقد قام برلمان سان مارينو، خلال جلسته المعقودة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وفي ختام مناقشة مستفيضة لموقف جمهورية سان مارينو في ضوء الأزمة التي سببتها أحداث 11 أيلول/سبتمبر المأساوية، باعتماد برنامج أقر بموجبه التدابير والمبادرات التي اتخذتها الحكومة، ولا سيما قرارها رقم 1، المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Mi Gobierno es firme partidario de una reforma general e integral de las Naciones Unidas que permita que la Organización responda con mayor eficacia a los nuevos retos del siglo XXI. la posición de la República de Corea en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad es bien conocida. UN وتؤيد حكومتي بقوة إصلاح الأمم المتحدة الشامل الكلي الذي يمكنها من مجابهة التحديات الجديدة الخاصة بالقرن الحادي والعشرين بمزيد من الفعالية. وموقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن معروف للجميع.
    la posición de la República de Azerbaiyán siempre ha sido constructiva y pacífica. UN وظل موقف الجمهورية اﻷذربيجانية بنﱠاء ومحبا للسلم دائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد