ويكيبيديا

    "la posición de mi gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موقف حكومتي
        
    • موقف حكومة بلدي
        
    • بموقف حكومتي
        
    • وموقف حكومتي
        
    • موقف حكومة بﻻدي
        
    • لموقف حكومتي من
        
    • مواقف حكومتي
        
    Permítame recordarle amablemente que durante nuestras conversaciones anteriores que le expuse la posición de mi Gobierno al respecto. UN وأود أن أذكﱢركم بأني قد نقلت إليكم أثناء محادثاتنا السابقة، موقف حكومتي بشأن هذا الموضوع.
    Quisiera que se entendiera bien la posición de mi Gobierno sobre este asunto. UN وأود أن يكون موقف حكومتي من هذا الموضوع مفهوما فهما صحيحا.
    la posición de mi Gobierno sobre la mayoría de los aspectos de la cuestión de la ampliación ya se presentó en detalle al Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد أعلن موقف حكومتي بشأن معظم جوانب مسألة زيادة العضوية بالتفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Asimismo, deseo reiterar la posición de mi Gobierno sobre la situación en el Líbano. UN وأود أيضا أن أكرر التأكيد على موقف حكومة بلدي من الحالة في لبنان.
    En el día de ayer el Presidente Izetbegovic formuló una declaración que contenía la posición de mi Gobierno en relación con la propuesta de paz del Grupo de Contacto. UN باﻷمس أدلى الرئيس عزت بيغوفيتش ببيان يتعلق بموقف حكومتي بشأن اقتراح السلم الذي طرحه فريق الاتصال.
    Mi delegación cree que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros refleja en términos generales la posición de mi Gobierno, por lo que votaremos a favor del mismo. UN ويعتقد وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا يعكس موقف حكومتي بصفة عامة، وسوف نصوت في صالحه.
    Mi delegación quisiera aclarar una vez más la posición de mi Gobierno al respecto. UN ويود وفدي أن يوضح مرة أخرى موقف حكومتي في هذا السياق.
    Reitero asimismo la posición de mi Gobierno de que la investigación de la fosa común de Ovcara debería llevarse a cabo sin dilación. UN كما انني أعيد تأكيد موقف حكومتي بأنه ينبغي أن يجري تحقيق في موقع القبر الجماعي في أوفكارا بدون إبطاء.
    la posición de mi Gobierno es clara y no necesita reiterarse con detalle. UN إن موقف حكومتي واضح، ولا داعي إلى تكراره بالتفصيل.
    Cumpliendo con el espíritu y la letra de la reunión de hoy, quiero reiterar la posición de mi Gobierno, es decir, su compromiso de encontrar un arreglo pacífico de todos los conflictos. UN وتمشيا مع جلسة اليوم، قلبا وقالبا، أود تأكيد موقف حكومتي وهو التأييد التام للتسوية السلمية لجميع الصراعات.
    Aprovecho la oportunidad para reiterar la posición de mi Gobierno en relación con la situación en el Líbano. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أكرر اﻹعراب عن موقف حكومتي إزاء الحالة في لبنان.
    He solicitado hacer uso hoy de la palabra para explicar la posición de mi Gobierno sobre las cuestiones de desarme que guarden relación con las armas nucleares. UN وقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض موقف حكومتي من القضايا المرتبطة بالتسلح النووي.
    Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مــع أنــه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para reafirmar la posición de mi Gobierno. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷكرر مرة أخرى موقف حكومتي.
    Esta es la lógica que ha configurado desde el comienzo la posición de mi Gobierno sobre la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. UN هذا هو المنطق الذي شكل منذ البداية موقف حكومتي من مسألة توسيع مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مع أنه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    Sin embargo, en respuesta a la carta del Representante Permanente de Turquía, me siento obligado a dejar constancia de la posición de mi Gobierno. UN غير أنه ردا على رسالة الممثل الدائم لتركيا، أرى لزاما علي أن أسجّل موقف حكومة بلدي.
    Mi delegación reafirma la posición de mi Gobierno respecto de la prevención de la tortura. UN ووفد بلدي يؤكد مجددا موقف حكومة بلدي الحازم فيما يتعلق بمنع التعذيب.
    Habida cuenta de que en el párrafo 25 de su último informe Vuestra Excelencia se comprometió a formular, caso de que el Consejo de Seguridad así lo deseara, propuestas concretas para el posible fortalecimiento de su capacidad militar, también en esta ocasión quisiera informarle acerca de la posición de mi Gobierno. UN وبالنظر الى أنكم قد أعلنتم، في الفقرة ٢٥ من تقريركم اﻷخير، التزامكم، إذا ما رغب مجلس اﻷمن في ذلك، بتقديم مقترحات محددة بشأن التعزيز الممكن للقدرة العسكرية لتلك القوة، فإنني أود أيضا في هذه المرة أن أعرفكم بموقف حكومتي.
    Somos muy conscientes del desacuerdo fundamental que sigue existiendo entre Belgrado y Pristina acerca de la cuestión del estatuto, y la posición de mi Gobierno y de mi país al respecto es bien conocida. UN وندرك تماماً استمرار الخلاف الأساسي بين بلغراد وبريشتينا بشأن مسألة المركز، وموقف حكومتي وبلدي بشأن هذه المسألة معروف.
    Esas cuestiones ya fueron abordadas en mi carta de fecha 13 de febrero de 2001, por lo que me limitaré a reafirmar aquí sucintamente la posición de mi Gobierno, que se ajusta al derecho internacional y a las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Chipre. UN وإلى الحد الذي عولجت فيه هذه النقاط في رسالتي المؤرخة 13 شباط/فبراير 2001، سوف أقتصر على بيان مقتضب لموقف حكومتي من جديد، بما يتمشى وأحكام القانون الدولي والقرارات الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن مسألة قبرص.
    Para hacer menos pesado el trabajo de la Primera Comisión, mi delegación distribuirá un documento que describe en forma pormenorizada la posición de mi Gobierno con relación a los principales temas que analiza esta Comisión. UN وبهدف تخفيف عبء العمل في اللجنة اﻷولى، سيوزع وفدي وثيقة تصف بتفصيل أكبر مواقف حكومتي بشأن الموضوعات الرئيسية التي ناقشتها هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد