ويكيبيديا

    "la posición del gobierno de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موقف حكومة جمهورية
        
    • موقف حكومة الجمهورية
        
    • إن موقف جمهورية
        
    • بموقف حكومة جمهورية
        
    Quiero reafirmar la posición del Gobierno de la República de Vanuatu en lo relativo a la eliminación completa de las minas terrestres antipersonal. UN وأود أن أؤكد مجـــــددا موقف حكومة جمهورية فانواتو بشأن القضاء التام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Sin embargo, desea expresar la posición del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela con relación a los temas fundamentales que considera esta Comisión. UN غير أني أود أن أعبر أيضا عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية المعروضة على اللجنة.
    Sin embargo, quisiéramos destacar la posición del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela sobre algunos aspectos en materia de desarme y seguridad internacional. UN لكننا نود إلقاء الضوء على موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن بعض أوجه نزع السلاح والأمن الدولي.
    la posición del Gobierno de la República Dominicana con respecto a las recomendaciones formuladas durante el Examen Periódico Universal (EPU) es la siguiente: UN فيما يلي موقف حكومة الجمهورية الدومينيكية فيما يتصل بالتوصيات التي تم التقدم بها أثناء الاستعراض الدوري الشامل:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo transmitirle la posición del Gobierno de la República Árabe Siria sobre un atroz atentado terrorista perpetrado contra niños inocentes que salían de una escuela del barrio de Ikrimah de la ciudad de Homs. UN بناءً على تعليماتٍ من حكومتي، أود أن أنقل إليكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن الجريمة الإرهابية النكراء التي استهدفت الأطفال السوريين الأبرياء أثناء خروجهم من تجمع للمدارس في حي عكرمة بمدينة حمص.
    la posición del Gobierno de la República Democrática Popular Lao con respecto a esta cuestión es bien sabida. UN إن موقف جمهورية لاو الدميقراطية الشعبية معروف تماما.
    Como sabe, durante el período en que Vuestra Excelencia preparó cada uno de sus informes al Consejo de Seguridad sobre la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) en la República de Macedonia, le mantuve informado por escrito acerca de la posición del Gobierno de la República de Macedonia en su carácter de país anfitrión. UN تعودت كما تعلمون، وقت إعدادكم لكل تقرير من تقاريركم الى مجلس اﻷمن بشأن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا، أن أعرفكم، كتابة، بموقف حكومة جمهورية مقدونيا، بوصفها بلدا مضيفا.
    la posición del Gobierno de la República ante esas fuerzas negativas siempre ha sido clara. UN لقد كان موقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من هذه القوى المعادية واضحا على الدوام.
    En consonancia con la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la cuestión, mi delegación no desea asociarse a las partes del citado informe que se refieren a la aprobación de las credenciales de Israel. UN وتمشيا مع موقف حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية حول هذا الموضوع، يود وفد بلادي أن يعلن عدم موافقته على أجزاء التقرير المذكور التي تشير إلى الموافقة على وثائق تفويض إسرائيل.
    De acuerdo con la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre este tema, mi delegación quiere manifestar que no apoya las partes de dicho informe en las que se hace referencia a la aprobación de las credenciales de Israel. UN وتمشيا مع موقف حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية من هذا الموضوع، يود وفدي أن يعلن عدم موافقته على أجزاء التقرير المذكور التي تشير إلى اعتماد وثائق تفويض إسرائيل
    80. A ese respecto, la Relatora Especial observó que, a diferencia de la posición del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea, el Gobierno no ha presentado ninguna reclamación de indemnización financiera. UN ٠٨ - وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن الحكومة لم تقدم أية طلبات للحصول على تعويضات مالية وذلك على النقيض من موقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Durante esas conversaciones, el Presidente Pierre Buyoya tuvo la oportunidad de explicar a su homólogo ugandés la posición del Gobierno de la República de Burundi, que se resume a continuación. UN وخلال مباحثاتهما أتيحت للرئيس بيير بويويا الفرصة ليشرح لنظيره اﻷوغندي موقف حكومة جمهورية بوروندي الموجز في السطور التالية.
    La delegación del Irán solicita a la secretaría del segundo Congreso Mundial que consigne las observaciones que se han formulado más arriba en relación con el documento final del Congreso como la posición del Gobierno de la República Islámica del Irán. UN ويطلب الوفد الإيراني إلى أمانة المؤتمر العالمي الثاني إدراج هذه الملاحظات التي يبديها على التقرير النهائي للمؤتمر باعتبارها تمثل موقف حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    Sin embargo, permítaseme manifestar la posición del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela sobre importantísimos temas que considera esta Comisión relacionándolos con la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN مع ذلك أود أن أعلن عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن بنود بالغة الأهمية تنظر فيها هذه اللجنة تتصل بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    la posición del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea respecto de la desnuclearización de la península de Corea y el establecimiento de un régimen de paz duradera permanece inalterada. UN إن موقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وبناء نظام سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية لم يتغير.
    [Original: árabe] Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera señalar a su atención la posición del Gobierno de la República Árabe Siria respecto del décimo quinto informe semestral del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية من التقرير الدوري نصف السنوي الخامس عشر للأمين العام حول تنفيذ القرار رقم 1559 (2004) (S/2012/244):
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la posición del Gobierno de la República Árabe Siria en relación con los párrafos 2 a 6 del informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) correspondiente al período comprendido entre el 1 de enero y el 30 de junio de 2012 (S/2012/403). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن ما ورد في الفقرات ذوات الأرقام 2 و 3 و 4 و 5 و 6 من تقرير الأمين العام المتعلق بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (الأندوف)، للفترة من 1 كانون الثاني/يناير ولغاية 30 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/403):
    Siguiendo las instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la posición del Gobierno de la República Árabe Siria en relación con el informe del Secretario General relativo a la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad (S/2012/502). UN بناءً على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية من تقرير الأمين العام الأخير حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006) (S/2012/502):
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una carta (véase el anexo) que representa la posición del Gobierno de la República Árabe Siria con respecto al último informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad (S/2012/837). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه رسالة (انظر المرفق) توضح موقف حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن التقرير الأخير للأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (S/2012/837).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la posición del Gobierno de la República Árabe Siria respecto del quinto informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 2139 (2014) del Consejo de Seguridad: UN بناءً على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية من التقرير الخامس للأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار رقم 2139 (2014):
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la posición del Gobierno de la República Árabe Siria respecto del sexto informe del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 2139 (2014) y 2165 (2014): UN بناءً على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم موقف حكومة الجمهورية العربية السورية من التقرير السادس للأمين العام للأمم المتحدة (S/2014/611) حول تنفيذ القرارين 2139 (2014) و 2165 (2014):
    Sr. Poukré-Kono (República Centroafricana) (habla en francés): la posición del Gobierno de la República Centroafricana es clara. UN السيد بوكري - كونو (جمهورية أفريقيا الوسطى) (تكلم بالفرنسية): إن موقف جمهورية أفريقيا الوسطى واضح.
    Esta posición fue comunicada por el Representante Permanente adjunto del Zaire ante las Naciones Unidas al Presidente del Consejo de Seguridad el 16 de agosto de 1995 antes de la reunión oficial del Consejo, junto con la posición del Gobierno de la República del Zaire sobre el texto de transacción del proyecto de resolución sobre la suspensión del embargo impuesto a Rwanda. UN وقد أبلغ مساعد الممثل الدائم لزائير لدى اﻷمم المتحدة رئيس مجلس اﻷمن في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ قبل انعقاد الاجتماع الرسمي للمجلس بهذا الموقف، وفي الوقت نفسه بموقف حكومة جمهورية زائير من النص التوفيقي لمشروع القرار المتعلق بتعليق الحظر المفروض على رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد