Estado de los cambios en la posición financiera correspondientes | UN | بيان التغيرات في الوضع المالي عن فترة السنتين |
Nueva Zelandia se complace en haber apoyado la decisión de los Estados partes de enmendar la Convención para que se afiance la posición financiera del Comité. | UN | وأعرب عن سرور نيوزيلندا لتأييدها قرار الدول اﻷطراف بتعديل الاتفاقية بغية تحسين الوضع المالي للجنة. |
También han adoptado medidas de desgravación fiscal para reforzar la posición financiera de las familias y aliviar la carga que representa mantener una familia. | UN | كما استحدثت تلك البلدان تدابير للإعفاءات الضريبية لتقوية الوضع المالي للأسر وتخفيف عبء إعالة الأسرة. |
También es necesario salvaguardar la posición financiera de los bancos multilaterales de desarrollo y su capacidad de prestar apoyo a otros países miembros. | UN | ويتعين أيضا الحفاظ على المركز المالي للمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف وقدرتها على تقديم الدعم الى البلدان اﻷعضاء كافة. |
Afortunadamente, la posición financiera de los tribunales internacionales sigue siendo relativamente saneada. | UN | ولحسن الطالع ظلــت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين جيـدة نسبـيـا. |
Además, la posición financiera del OOPS también ha empeorado por el hecho de que el Organismo participa también activamente en el proceso de traslado de su sede, situada en Viena, a su nuevo lugar en Gaza. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تدهور الموقف المالي لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، ﻷن الوكالة منهمكة في عملية نقل مقرها من فيينا إلى موقعه الجديد في غزة. |
Los vínculos culturales e históricos y la mejora de la posición financiera de las empresas de Sudáfrica contribuyeron también al proceso de internacionalización. | UN | وكان أيضاً للروابط الثقافية والتاريخية وتحسن الوضع المالي للشركات في جنوب أفريقيا دور في عملية التدويل. |
En el lado positivo, la posición financiera de los tribunales internacionales ha seguido mejorando. | UN | 15 - استمر الوضع المالي للمحكمتين الدوليتين، على الجانب الإيجابي، في التحسن. |
la posición financiera del Gobierno de Liberia ha mejorado de manera lenta pero constante desde que asumió el poder en enero de 2006. | UN | 100 - وقد شهد الوضع المالي لحكومة ليبريا تحسناً بطيئاً ولكنه مستمر منذ توليها مقاليد الحكم في كانون الثاني/حزيران 2006. |
En el cuadro II.1 se presentan algunos indicadores financieros clave sobre la base de la posición financiera al 31 de diciembre de 2007. Cuadro II.1 | UN | 17 - ترد في الجدول الثاني - 1 بعض المؤشرات المالية الرئيسية المستندة إلى الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Los ingresos recibidos por anticipado son un recurso importante para la UNOPS que no se está fiscalizando debidamente y que podría desvirtuar la posición financiera efectiva de la Oficina. | UN | وتشكل الإيرادات المحصلة مقدما موردا هاما للمكتب لا يجري رصده على نحو ملائم وقد يحجب الوضع المالي الحقيقي للمكتب. |
Los ingresos recibidos por anticipado son un recurso importante para la Oficina y, si no se los fiscaliza debidamente, se podría desvirtuar la posición financiera efectiva de aquella. | UN | وتشكل الإيرادات المحصلة مقدما موردا هاما للمكتب إن لم يرصد على نحو ملائم، فقد يحجب الوضع المالي الحقيقي للمكتب. |
Al contrario que un informe amplio de auditoría interna, esos documentos contienen meramente información financiera y proporcionan garantías sobre la posición financiera del proyecto, sin divulgar información sobre cuestiones programáticas y operacionales. | UN | وخلافا للتقرير الشامل للمراجعة الداخلية للحسابات، تتضمن هذه الوثيقة معلومات مالية بحتة وتقدم ضمانات بشأن الوضع المالي للمشروع من دون الكشف عن المعلومات المتعلقة بالقضايا البرنامجية والتنفيذية. |
Anexo. Estado de los cambios en la posición financiera correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | المرفق - بيان التغيرات في الوضع المالي كتب اﻹحالة |
En Costa Rica y Nicaragua se aprobaron leyes encaminadas a modernizar los sistemas de pensión y fortalecer la posición financiera de los fondos de pensión. | UN | وسنت كوستاريكا ونيكاراغوا قوانين تهدف إلى تحديث نظم المعاشات وتقوية المركز المالي لصندوق المعاشات فيهما. |
La elevación de la tasa de reembolso mejoraría significativamente la posición financiera del Fondo General. | UN | ومن شأن رفع معدل السداد أن يؤدي إلى تحسين المركز المالي للصندوق العام بصورة هامة. |
10. la posición financiera de los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda siguió mejorando en 2005. | UN | 10 - وقد واصل المركز المالي للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا تحسنه في عام 2005. |
El Auditor, después de haber examinado las transacciones y operaciones del período, confirmó que los estados financieros reflejaban objetivamente la posición financiera del Tribunal en todos sus aspectos importantes. | UN | وأعرب مراجع الحسابات بعد استعراض معاملات المحكمة وعملياتها خلال هذه الفترة، عن رضائه عن التقارير المالية التي تعرض بنزاهة الحالة المالية للمحكمة في جميع جوانبها المادية. |
15. Pide al Secretario General que le presente dentro de un año un informe actualizado sobre la posición financiera de la Fuerza; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مستكمل عن الحالة المالية للقوة في غضون سنة؛ |
la posición financiera externa del país es débil aún a pesar de estos préstamos. | UN | غير أنه حتى بعد الحصول على تلك القروض لا يزال الموقف المالي الخارجي للبلد ضعيفا. |
En los párrafos 103 a 108 del informe se ofrece información detallada sobre las operaciones y la posición financiera de la Caja durante el bienio 2008-2009. | UN | 12 - ترد معلومات مفصلة عن عمليات الصندوق ووضعه المالي خلال فترة السنتين 2008-2009 في الفقرات من 103 إلى 108 من التقرير. |
A continuación se resume la posición financiera por segmentos y general del PNUD, que se presenta en la nota 6 de los estados financieros, Información financiera por segmentos. | UN | 49 - يرد فيما يلي تلخيص للمركز المالي للبرنامج الإنمائي حسب القطاع، والبرنامج الإنمائي إجمالا على النحو الوارد في الملاحظة 6 بشأن الإبلاغ القطاعي على البيانات المالية: |