ويكيبيديا

    "la potencia ocupante a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة القائمة بالاحتلال إلى
        
    • السلطة القائمة بالاحتلال على
        
    • الدولة القائمة بالاحتلال على
        
    • دولة اﻻحتﻻل إلى
        
    • سلطة الاحتلال إلى
        
    • سلطة الاحتلال في
        
    • القوة المحتلة على
        
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que condene esta acción ilegal y exhorte a la Potencia ocupante a detener todas las construcciones en este sentido. UN إننا نناشد المجتمع الدولي إدانة هذا العمل غير القانوني ودعوة السلطة القائمة بالاحتلال إلى وقف جميع أعمال البناء هذه.
    El Sr. El-Sumari no murió inmediatamente, y fue llevado por la Potencia ocupante a una base militar israelí situada en la parte meridional de la ciudad de Naplusa. UN ولم يمت السيد السومري على الفور ونقلته السلطة القائمة بالاحتلال إلى قاعدة عسكرية إسرائيلية في الجزء الجنوبي من مدينة نابلس.
    4. Exhorta a la Potencia ocupante a que respete plenamente todas las libertades fundamentales del pueblo palestino, entre ellas la libertad de enseñanza, incluso el libre funcionamiento de las escuelas, universidades y otras instituciones de enseñanza; UN ٤ - تدعو السلطة القائمة بالاحتلال إلى الاحترام الكامل لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، مثل حرية التعليم، بما فيها حرية تشغيل المدارس والجامعات وسائر المؤسسات التعليمية؛
    Este tipo de comportamiento sólo sirve para envalentonar a la Potencia ocupante a cometer más crímenes y violaciones de los derechos humanos. UN ومن شأن هذا السلوك أن يشجع السلطة القائمة بالاحتلال على ارتكاب مزيد من الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Quedarse de brazos cruzados mientras continúan esos actos y amenazas solo puede alentar a la Potencia ocupante a agregar una nueva y larga lista de crímenes de guerra a su ya abultado prontuario. UN أما الوقوف موقف المتفرج بينما تتواصل هذه التهديدات والأعمال فلن يؤدي إلا إلى تشجيع السلطة القائمة بالاحتلال على إضافة قائمة طويلة أخرى من جرائم الحرب إلى سجلها الحافل.
    Georgia insta en consecuencia a la Potencia ocupante a que respete sus obligaciones en virtud del derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN لذلك، فإن جورجيا تحث السلطة القائمة بالاحتلال على احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Consciente de que el establecimiento de asentamientos de Israel han entrañado, entre otras cosas, el traslado de nacionales de la Potencia ocupante a los territorios ocupados, la confiscación de tierras, la explotación de los recursos naturales y otras medidas ilegales contra la población civil palestina, UN وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تنطوي، في جملة أمور، على نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة، ومصادرة الأراضي، واستغلال الموارد الطبيعية، والإجراءات غير المشروعة الأخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين،
    Consciente de que las actividades de asentamiento de Israel han entrañado, entre otras cosas, el traslado de nacionales de la Potencia ocupante a los territorios ocupados, la confiscación de tierras, la explotación de recursos naturales y otras medidas ilegales contra la población civil palestina, UN وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تشمل، في جملة أمور، نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة، ومصادرة الأراضي، واستغلال الموارد الطبيعية، وإجراءات غير مشروعة أخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين،
    Consciente de que el establecimiento de asentamientos de Israel ha entrañado, entre otras cosas, el traslado de nacionales de la Potencia ocupante a los territorios ocupados, la confiscación de tierras, la explotación de los recursos naturales y otras medidas ilegales contra la población civil palestina, UN وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تنطوي، في جملة أمور، على نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة، ومصادرة الأراضي، واستغلال الموارد الطبيعية، والإجراءات غير المشروعة الأخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين،
    Consciente de que las actividades de asentamiento de Israel han entrañado, entre otras cosas, el traslado de nacionales de la Potencia ocupante a los territorios ocupados, la confiscación de tierras, la explotación de recursos naturales y otras medidas ilegales contra la población civil palestina, UN وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تشمل، في جملة أمور، نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة، ومصادرة الأراضي، واستغلال الموارد الطبيعية، وإجراءات غير مشروعة أخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين،
    Consciente de que las actividades de asentamiento realizadas por Israel han entrañado, entre otras cosas, el traslado de nacionales de la Potencia ocupante a los territorios ocupados, la confiscación de tierras, la explotación de recursos naturales y otras medidas ilegales contra la población civil palestina, UN وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تشمل، في جملة أمور، نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة، ومصادرة الأراضي، واستغلال الموارد الطبيعية، وإجراءات غير مشروعة أخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين،
    Consciente de que las actividades de asentamiento realizadas por Israel han entrañado, entre otras cosas, el traslado de nacionales de la Potencia ocupante a los territorios ocupados, la confiscación de tierras, la explotación de recursos naturales y otras medidas ilegales contra la población civil palestina, UN وإذ تدرك أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تشمل، في جملة أمور، نقل رعايا السلطة القائمة بالاحتلال إلى الأراضي المحتلة، ومصادرة الأراضي، واستغلال الموارد الطبيعية، وإجراءات غير مشروعة أخرى ضد السكان المدنيين الفلسطينيين،
    El pueblo palestino sigue sufriendo la ocupación israelí, se encuentra en estado de sitio y padece hambre, y las Naciones Unidas no son capaces de obligar a la Potencia ocupante a respetar el derecho internacional. UN وأضافت أن الشعب الفلسطيني ما زال يعاني تحت الاحتلال الإسرائيلي ويخضع للحصار والتجويع، والأمم المتحدة غير قادرة على إرغام السلطة القائمة بالاحتلال على إطاعة القانون الدولي.
    Seguimos exhortando a la comunidad internacional a hacer todo lo posible por obligar a la Potencia ocupante a liberar inmediatamente y sin condiciones a todos los oficiales palestinos elegidos democráticamente. UN وإننا نواصل دعوة المجتمع الدولي إلى بذل جميع الجهود لإرغام السلطة القائمة بالاحتلال على إطلاق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا فورا ودون شروط.
    De lo contrario, sólo se conseguirá alentar aún más a la Potencia ocupante a seguir cometiendo impunemente transgresiones y crímenes contra el pueblo palestino. UN إن التقاعس عن القيام بذلك لن يؤدي سوى إلى زيادة تشجيع السلطة القائمة بالاحتلال على مواصلة ارتكاب الانتهاكات والجرائم ضد الشعب الفلسطيني دون التعرض للعقاب.
    La comunidad internacional debe ejercer su autoridad moral y jurídica obligando a la Potencia ocupante a poner fin a las violaciones, al estado de sitio y a la colonización del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يمارس سلطته الأخلاقية والقانونية بإجبار السلطة القائمة بالاحتلال على وقف انتهاكاتها وإنهاء حصارها واستعمارها للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Cruzarse de brazos mientras continúa este tipo de acciones tan solo alentará a la Potencia ocupante a añadir otra larga lista de crímenes de guerra a su voluminoso historial. UN فالوقوف مكتوفي الأيدي بينما تستمر مثل هذه الأعمال لا يمكن إلا أن يشجع السلطة القائمة بالاحتلال على إضافة قائمة طويلة أخرى من جرائم الحرب إلى سجلها الحافل في هذا المضمار.
    Por lo tanto, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que condene la destrucción de hogares palestinos y el consiguiente desplazamiento de familias enteras, y adopte las medidas necesarias para obligar a la Potencia ocupante a poner fin a esta práctica despiadada y cruel. UN ولذا فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى إدانة تدمير منازل الفلسطينيين وما يستتبعه من تشريد عائلات بأكلمها، واتخاذ الإجراءات اللازمة لإرغام السلطة القائمة بالاحتلال على وقف هذه الممارسة الوحشية القاسية.
    Suiza considera que sus instalaciones deben considerarse lugares protegidos e insta a las autoridades israelíes y palestinas a que respeten el Cuarto Convenio de Ginebra y a la Potencia ocupante a que garantice el acceso seguro e irrestricto de las organizaciones de asistencia humanitaria a la población civil del territorio palestino ocupado. UN وترى سويسرا أنه ينبغي اعتبار منشآتها أماكن ذات حرمة، وتحث السلطات الإسرائيلية والفلسطينية على احترام اتفاقية جنيف الرابعة، وتحث الدولة القائمة بالاحتلال على ضمان وصول منظمات تقديم المساعدة الإنسانية الآمن وغير المقيد إلى السكان المدنيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En los acuerdos internacionales relacionados con el derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra, se confirma la responsabilidad de la Potencia ocupante de proteger a los pueblos sometidos a ocupación. No se hace en ellos referencia alguna al derecho de la Potencia ocupante a matar a los civiles que se hallan bajo su ocupación. UN كما أكدت الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، لا سيما اتفاقية جنيف، على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال عن حماية الشعوب الرازحة تحت احتلال هذه السلطة أو تلك، لا على حق سلطة الاحتلال في قتل المدنيين الرازحين تحت احتلال هذه السلطة أو تلك.
    Ante el continuo desafío israelí, los Ministros hicieron un llamamiento para que la comunidad internacional adoptara medidas urgentes para obligar a la Potencia ocupante a atenerse a todas sus obligaciones de conformidad con el derecho internacional, incluidos el Cuarto Convenio de Ginebra, las resoluciones de las Naciones Unidas, la Opinión Consultiva y, en este sentido, sus obligaciones con arreglo a la Hoja de Ruta. UN وأمام تحدّي إسرائيل المتواصل، دعا الوزراء المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لإجبار القوة المحتلة على احترام واجباتها والتزاماتها، وفقاً لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك معاهدة جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة والرأي الاستشاري، وفي هذا المجال، التزاماتها المضروبة وفقاً لخارطة الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد