Esperamos que la cuestión de la potenciación de la mujer reciba atención prioritaria en la próxima Cumbre Social. | UN | ونأمل أن تنال قضية تمكين المرأة اهتماما على سبيل اﻷولوية في مؤتمر القمة الاجتماعي المقبل. |
Esa tecnología puede asimismo contribuir a la potenciación de la mujer y a reducir las desigualdades entre los sexos. | UN | ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهم أيضا في تمكين المرأة والحد من نواحي اللامساواة بين الجنسين. |
Más importante aún, la potenciación de la mujer es un derecho humano básico. | UN | وأهم من هذا، أن تمكين المرأة حق أساسي من حقوق الإنسان. |
En ese sentido, los dos ámbitos de actuación prioritarios deben ser la educación y la potenciación de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من أن يكون التعليم وتمكين المرأة هما مجالا العمل ذوا الأولوية. |
Al mismo tiempo, el mantenimiento de la seguridad y la paz nacionales es un importante factor para el crecimiento económico y el desarrollo y para la potenciación de la mujer. | UN | في نفس الوقت، فإن صون اﻷمن الوطني والسلم عامل هام للنمو الاقتصادي والتنمية وتمكين المرأة. |
Este organismo tiene un Subcomité nacional de la mujer, que celebra una reunión anual para examinar cuestiones relativas a la potenciación de la mujer. | UN | ولدى هذه الهيئة لجنة فرعية وطنية للمرأة تجتمع في مؤتمر سنوي للمرأة لمناقشة القضايا المتعلقة بتمكين المرأة. |
iii) la potenciación de la mujer como principal protectora del medio ambiente; | UN | ' 3` تمكين النساء بوصفهن جهات أساسية مدبرة لشؤون البيئة؛ |
A la vez, tales medidas por sí mismas no conducen automáticamente a la potenciación de la Asamblea General. | UN | وفي نفس الوقت، فإن هذه التدابير بحد ذاتها لا تقود تلقائيا إلى تمكين الجمعية العامة. |
La filosofía que guía a dichos comités es la potenciación de la mujer, situándola en el centro del desarrollo comunitario. | UN | وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية. |
Asimismo, coincidimos con el énfasis especial que se dedica a la potenciación de la mujer y a la reducción de la pobreza como objetivos fundamentales del desarrollo. | UN | ونوافق أيضا على التأكيد بصورة خاصة على تمكين المرأة والتقليل من الفقر بوصفهما هدفين رئيسيين للتنمية. |
Otra delegación encomió el criterio intersectorial y la insistencia en la potenciación de las comunidades y, particularmente, de la mujer. | UN | ورحب وفد آخر بنهج المشاركة بين القطاعات والتأكيد على تمكين المجتمعات وخصوصا المرأة. |
Otro orador se refirió a la importancia de la potenciación de las familias, la convergencia de servicios y la colaboración con el sector privado. | UN | وتحدث متكلم آخر عن أهمية تمكين اﻷسرة، والتقريب بين الخدمات، والتعاون مع القطاع الخاص. |
● la potenciación de las personas que han de recibir asistencia para que participen plenamente en la fijación de metas, el diseño de programas, la ejecución de las actividades y la evaluación de los resultados; | UN | ● تمكين السكان الذين يجب مساعدتهم لكي يشاركوا مشاركة كاملة في تحديد اﻷهداف وتصميم البرامج وتنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء؛ |
Otra delegación encomió el criterio intersectorial y la insistencia en la potenciación de las comunidades y, particularmente, de la mujer. | UN | ورحب وفد آخر بنهج المشاركة بين القطاعات والتأكيد على تمكين المجتمعات وخصوصا المرأة. |
Otro orador se refirió a la importancia de la potenciación de las familias, la convergencia de servicios y la colaboración con el sector privado. | UN | وتحدث متكلم آخر عن أهمية تمكين اﻷسرة، والتقريب بين الخدمات، والتعاون مع القطاع الخاص. |
la potenciación de la mujer y su plena participación en condiciones de igualdad en todas las esferas de la sociedad son fundamentales para el desarrollo. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية للتنمية تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة، على قدم المساواة، في جميع مجالات المجتمع. |
Se consideraron mecanismos analíticos importantes para lograr los objetivos de política en materia de la igualdad del hombre y la mujer y la potenciación de la mujer. | UN | ورئي أن هذين المفهومين أداتان تحليليتان هامتان لتحقيق أهداف السياسة العامة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
● La promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, el apoyo a las instituciones democráticas y la potenciación de la participación de la mujer; | UN | ● تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتقديم الدعم الى المؤسسات الديمقراطية وتمكين المرأة؛ |
Al mismo tiempo, el mantenimiento de la seguridad y la paz nacionales es un importante factor para el crecimiento económico y el desarrollo y para la potenciación de la mujer. | UN | في نفس الوقت، فإن صون اﻷمن الوطني والسلم عامل هام للنمو الاقتصادي والتنمية وتمكين المرأة. |
Esas prioridades son la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente, la creación de empleo y la potenciación de la mujer. | UN | وهذه اﻷولويات هي القضاء على الفقر، والحماية البيئية، وخلق فرص العمل، وتمكين المرأة. |
La División funciona como centro de coordinación de las cuestiones relacionadas con la potenciación de la mujer. | UN | وتعمل الشعبة كمركز تنسيق للقضايا التي تتعلق بتمكين المرأة. |
Uno de los objetivos será el incremento de la participación y la potenciación de los niños y las mujeres. | UN | وستصبح زيادة مشاركة اﻷطفال والنساء وتمكينهم أحد اﻷهداف المنشودة. |
Entre los temas básicos de la educación para el desarrollo sostenible están la formación permanente, la educación interdisciplinaria, las asociaciones, la educación multicultural y la potenciación de los miembros de la sociedad. | UN | ومواضيع التعليم اﻷساسية لغرض الاستدامة هي التعليم على مدى العمر، والتعليم الجامع لعدة اختصاصات، والشراكة، والتعليم المتعدد الثقافات، والتمكين الذاتي. |
la potenciación de cada individuo y cada comunidad mejora su resistencia a la pobreza y la degradación del medio ambiente, así como a los conflictos y las enfermedades. | UN | فتمكين كل فرد وكل مجتمع من شأنه أن يعزز قدراتهم على تجاوز الفقر والتدهور البيئي، والنـزاعات والمرض. |
5. Directrices para revisar las leyes relativas a la igualdad de oportunidades: hacia la incorporación efectiva y la potenciación de la mujer | UN | ٥ - مبادئ توجيهية لتعديل قانون تكافؤ الفرص: باتجاه إدخال المرأة في اﻷنشطة الرئيسية وتمكينها |
Participación de la mujer en los medios de comunicación y en las tecnologías de información y comunicaciones, y acceso de la mujer a ellos y sus efectos sobre el adelanto y la potenciación de la mujer y su uso como instrumentos para ello. | UN | مساهمة المرأة وتمكينها من الوصول إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتأثير هذه الوسائط واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها. |
En el informe se pone de manifiesto, en particular, la necesidad de analizar con mayor profundidad las cuestiones examinadas en el texto y de dedicar más atención a la potenciación de la mujer. | UN | ويعبر هذا التقرير بصورة خاصة عن الحاجة إلى إجراء تحليل أعمق للمسائل المناقشة في النص ومزيد من التشديد على التمكين المرتبط بنوع الجنس. |